"Алехо Карпентьер. Превратности метода" - читать интересную книгу автора

разочарование в людях, но вскоре он снова приходил в себя, свирепел,
распалялся, снова взрываясь проклятиями и страшными угрозами. ("Я допускаю,
что Мунэ-Сюлли - великий трагик, -думал Перальта, -но второго такого, как
мой Президент, не сыскать...") А Глава Нации продолжал вопить и бушевать в
диком гневе, ломая мебель, швыряя на пол книги, целясь в гладиаторов Жерома
из своего бельгийского пистолета, и вошел в такой раж, что Сильвестр в
тревоге выбежал из лакейской: "Monsieur est malade?...Un medicin,
peut-etre?..."( Мосье плохо? Может быть, доктора?., (фр) Внезапно утихнув-
или овладев собой, - взбешенный властелин обернулся к своему слуге: "Ce
n'est rien, Sylvestre... Rien... Un mouvement d'humeur... Merci..." (Не
надо, Сильвестр... Ничего.., Дурное настроение... Благодарю... (фр) И;
поправив галстук, но еще судорожно дергаясь, явственно слыша свист бичей,
гуляющих по спинам изменников, вспотевший Глава зашагал по кабинету и стал
диктовать приказы и распоряжения Доктору Перальте. Сейчас же пойти в
ближайшее агентство путешествий - .какое-нибудь еще должно функционировать
возле Гранд-Опера - и сделать все возможное, чтобы попасть туда как можно
скорее. Запросить у Роже Гарсии точные данные о боевом духе гарнизонов,
преданных Правительству. Послать телеграмму Ариэлю, дать телеграммы нашим
газетам с воззванием к народу для первой полосы ("Еще раз - слепое
честолюбие человека, недостойного носить свое звание... и т. д. и т. п.
Ладно, ты сам знаешь..."); телеграмму сюда, телеграмму туда, телеграммы и
снова телеграммы. В это время послышались голоса газетчиков, предлагавших
дневные выпуски с последними известиями о войне. "Очень мне она нужна, будь
все они прокляты!" И в бешенстве пнул ногой картину, стоявшую на полу,
только что принесенную одним из учеников Жан-Поля Лорена,
126 протеже Офелии, Эту картину еще не успели повесить, и называлась
она "Казнь Ганелона".
"Подонок! Сволочь! -повторял Глава, Нации, злобно топча полотно
каблуками словно в теле известного предателя из средневекового эпоса таилась
ренегатская, подлая, смрадная душонка генерала Вальтера Хофмана.

VIII

Лучше менять свои желания, чем порядок
Декарт

Итак, они добрались поездом до Сен-Назера, откуда на Нью-Йорк отходил
пароход, битком набитый американцами, которые видели немцев чуть ли не на
подступах к Сене, а теперь поняли, что предстоит, затяжная война, чреватая
неудобствами и нормированием продовольствия, и пожелали вернуться на
противоположный берег океана. После морского путешествия, как и в прошлый
раз, - несколько дней вынужденного отдыха в "Уолдорф-Астории", А может быть,
просто подвернулся случай побывать на премьере "Мадам Сан-Жен" Умберто
Джордано, состоявшейся в Метрополитен-Опера с участием Джеральдины Фаррар (и
хотя дочь считала его полным невеждой в музыке из-за того, что иной раз он
клевал носом на опере "Золото Рейна" и, осовев от теллурических интриг всех
этих карликов, ундин и великанов, засыпал в своей ложе, Президент по
достоинству оценил колоратуру Марии Баррьентос, чарующую мощь лирического
баритона Титта Руффо, чистоту тембра невероятно длинных и высоких фермат
Карузо - голос настоящего кудесника в теле неаполитанского трактирщика).