"Адольфо Касарес. Юных манит неизведанное" - читать интересную книгу автора Билардо сурово посмотрел на него и произнес с безучастным видом:
- Даже и не пойму, о чем ты толкуешь. - Ну как же, а общество взаимопомощи! - Во всяком случае, ты не кажешься болтуном. Луисито взглянул на него в недоумении, но быстро обрел свой апломб и сказал: - Сделаю все, что прикажете. - Значит, как это называется? Должен предупредить, что мы не прощаем тех, кто не справляется. - А почему я не справлюсь? - очень серьезно спросил юноша. Билардо улыбнулся или просто шевельнул губами, чтобы сказать: - Ладно, если что для тебя будет, я дам знать. Дни шли своей чередой, но Луисито оставался спокоен. Наконец на большой распродаже племенного скота появился Билардо и велел принести ему оранжада. Это было предлогом для разговора. - Мы решили тебя испытать, - сказал он. - Жду приказаний. - Ружье у тебя имеется? Луисито с трудом пролепетал "нет". - Надо купить. Может, у него не хватит денег, но за этим дело не станет, и он ответил: - Хорошо. - Значит, как это называется? Возьмешь на себя старика. Тут, конечно, лучше держать ухо востро. Улавливаешь? - Улавливаю. - У какого старика? - Ценю осторожность, но учти - ты начинаешь меня утомлять. У Медины ружье имеется или нет? - По-моему, да. В юные годы, как мне говорили, он любил охотиться. - Тогда тебе лучше хлопнуть его из того же ружья. Как ты ладишь со стариком? - Прекрасно, а что? - Тем лучше, тем лучше. Значит, как это называется? Как ты его шлепнешь, меня не интересует. Только чтоб из ружья, пусть знают, что это дело рук общества, - больше будут бояться. Но ружье возьмешь не свое, а дона Леопольде, иначе догадаются, что это ты, и тебя сразу поймают. Понял? Луисито хотел было спросить, правильно ли он понял, но сообразил, что лучше промолчать. Вот останется один и тогда тщательно во всем разберется. - Конечно. - Если, на беду, тебя поймают, жди нашей помощи, только про нас не болтай, а то сам знаешь, что будет. Когда станет ясно, что тебя не поймают, за это пустяковое дело получишь - хоть ты только и начинаешь - свое вознаграждение. Да такое, что сразу разбогатеешь, смекай! А теперь дуй отсюда, а то еще меня с тобой увидят. В тот вечер у него не нашлось времени подумать. День выдался до того утомительный, что за ужином у потухшего очага глаза его то и дело слипались, и ему даже приснились Билардо и дон Леопольдо. Он знал, что должен делать, а потому не тревожился - оставалось только найти лучший способ, и для этого завтра вечером он все хорошенько прикинет. Приняв решение, он со спокойным |
|
|