"Адольфо Касарес. Юных манит неизведанное" - читать интересную книгу автора Приехали. Луисито сошел у торгово-ярмарочных построек, а хозяин
проследовал к себе домой. На другой день вечером Луисито пошел в город без провожатых. Через витрину кафе он приметил в зале Билардо и отважился войти. Добравшись до стойки, заказал рюмку водки и медленно выпил. Какое-то время спустя, не уверенный, что Билардо его видел, он подумал, не лучше ли будет подойти к столику. Пока он соображал, совсем рядом послышался негромкий голос Билардо, который приказывал ему, еле сдерживая раздражение: - Вон там, посреди площади на скамейке. Я приду. Сперва юноше показалось, что ему крикнули "вон!", как собаке. Поразмыслив, он понял, что это не так, что Билардо просто сказал ему - хоть и со злобой - подождать снаружи, на площади. Луисито заплатил и вышел. К счастью, на площади никого не было. Он выбрал скамейку перед памятником герою-освободителю. От нечего делать принялся разглядывать ухоженные клумбы, бетонированные дорожки, ведущие к памятнику, молодые деревца. Невольно кутаясь в коротковатую легкую куртку, съежился и подумал, до чего сильно чувствуется холод на открытом месте. Он то и дело клевал носом, пока не пришел Билардо. - Значит, как это называется? Искал меня? Хочется верить, что ты не убрал старика. - Я знал, что вы хорошо к этому отнесетесь. Что мы с вами без труда поймем друг друга. - К чему хорошо отнесусь? - К тому, что я его не убрал. Билардо заговорил очень медленно: показывайся. - И быстро добавил: - Когда сделаешь? - Я не могу убить его, сеньор, - ответил Луисито. - Я не могу убить дона Леопольде и вообще никого. - Кажется, мы с тобой так не договаривались. Я тебя предупреждал. - Знаете, сеньор, делать кое-какие вещи не в нашей власти. - Как ты смеешь говорить со мной таким тоном? - Если бы я выполнил ваше поручение, а теперь сказал бы, что не могу, то поступил бы как обманщик. Вы бы сами укоряли меня: "Лучше бы ты этого не делал". - Значит, как это называется? - К тому же есть, должно быть, множество пустяковых дел, для которых я могу сгодиться. - Значит, как это называется? - настойчиво повторил Билардо. - Ты с кем-нибудь говорил обо мне, об обществе или о моем поручении? - Нет, сеньор. Я же вам сказал, для каких дел не гожусь. В остальном на меня можно положиться. - Еще не знаю, простим ли мы тебя. Я подумаю. - Но если что подвернется, сеньор, вы обо мне вспомните? - Там видно будет. Жизнь Луисито ничуть не изменилась: работы было немного, разве что иногда по воскресеньям, когда устраивалась ярмарка. Он был уверен, что в конце концов Билардо позовет его. Так оно и случилось. Однажды под вечер, чтобы убить время, он поднялся на мельницу смазать механизм. С башни увидел "Гудзон" Билардо (теперь он разбирался в марках |
|
|