"Эллен Кашнер. На острие клинка ("Клинки Приречья" #1)" - читать интересную книгу авторадамы обсуждают его друзей и знакомых, чтобы все запомнить и потом
пересказать за карточным столом. Несмотря на то что с его лица не сходило почтительное выражение, лорда Майкла одолевала скука, и он принялся лихорадочно соображать, как ему половчей улизнуть, не оскорбив при этом решившей пройтись по подругам матери, - ведь он обещал сопровождать ее весь день. Очутившись в компании щебечущих женщин, даже не пытающихся вовлечь его в разговор, Майкл не то чтобы почувствовал себя как в детстве - отнюдь, он был очаровательным ребенком и никогда не оставался без внимания взрослых, - нет, скорее он ощутил себя среди толпы иностранцев, живо разговаривающих друг с другом на непонятном языке. Для собеседниц он оставался невидимым призраком; мебелью, на которую никто не смотрит. Майкла не удостаивала взглядом даже очаровательная герцогиня, не ведавшая о том, что пленила молодого лорда. Такое впечатление, что в данную минуту ей представлялось более интересным дослушать историю о его ненормальных двоюродных братьях, которую рассказывала мать. Впрочем, неважно. Быть может, вскоре ему доведется свидеться с герцогиней снова, в более благоприятных обстоятельствах - только для того, чтобы поддержать состоявшееся знакомство. Сейчас Майклу было довольно страсти, которую испытывала к нему его нынешняя любовница, и он пока не собирался ее покидать. Наконец, разговор свернул на более интересную тему - имеет или нет лорд Горн отношение к бою, состоявшемуся у него в саду. - Надеюсь, лорд Горн не узнает о том, что сейчас говорят о нем в городе, - с мудрым видом произнес Майкл. - Он может оскорбиться и нанять мечника, чтобы расправиться со сплетниками. - Вот как? Вы и вправду настолько хорошо знаете лорда, чтобы судить о его дальнейших поступках? - Нет, мадам, - ответил Майкл, пытаясь скрыть за удивленным тоном недовольство, вызванное очередным выпадом Дианы, - однако уверен - он настоящий джентльмен и не станет терпеть сплетников, утверждающих, будто бы он умышленно выставил двух мечников против одного. И неважно, что стало тому причиной - ссора или желание доставить удовольствие гостям. - Возможно, вы и правы, - уступила герцогиня. - Правдивы ли слухи или нет, Горн вряд ли станет с ними мириться. Последние несколько лет лорд очень печется о своей репутации, поэтому, думаю, если бы его поймали с поличным, он бы все равно стал отрицать вину. Должна признать, что, когда ему было чем заняться, он вел себя гораздо милее. - Я полагала, что он сейчас занят не меньше других нобилей. Неужели я ошибалась? - спросила леди Холлидей, чувствуя, что упустила нечто важное. Вместо ответа Лидия Годвин, нахмурившись, посмотрела на свои пальцы. - Ну конечно же, Мэри, - с радушием произнесла Диана, - ты ведь тогда еще не приехала к нам в город. Чего только за сплетнями не вспомнишь! Когда-то лорд Горн был настоящим красавцем. Ему удалось привлечь к себе внимание лорда Гейлинга, который, упокой Господи его душу, как раз тогда набирал силу и влияние в Совете, но толком не знал, что с ними делать. Горн ему объяснил. Некоторое время они были очень сильными союзниками: у Горна - честолюбие, а у Гейлинга - талант. Мы с мужем еще опасались, что Совет изберет Гейлинга канцлером. Но Гейлинг скончался, и влияние Горна сошло на нет. Не сомневаюсь, он до сих пор себе локти кусает. Наверно, именно поэтому |
|
|