"Эллен Кашнер. На острие клинка ("Клинки Приречья" #1)" - читать интересную книгу автора

он устраивает столь пышные приемы и балы - желает напомнить о себе. Впрочем,
со всей определенностью скажу: его звезда закатилась, и ему уже не хватает
денег на былые сумасбродства. Лорду Холлидею нечего опасаться.
Мэри Холлидей очень мило улыбнулась. Ее щечки порозовели, став такого
же цвета, как ленточки на шляпке. Леди Годвин подняла на герцогиню взгляд и
резко спросила:
- Диана, почему так получается, что ты знаешь все самое гадкое о жизни
каждого горожанина?
- Видимо, потому, что среди горожан так много мерзавцев, - блаженно
улыбнувшись, ответила герцогиня. - Поэтому, дорогуша, ты была совершенно
права, перебравшись в Амберлее.
"Если они снова заведут разговор о семье, я засну прямо на стуле", - в
отчаянии подумал Майкл.
- Честно говоря, я думал о герцоге Карлейком... - произнес он, заметив,
что герцогиня удостоила его вниманием.
Когда ее глаза, морозно-серебристые, словно зимние тучи, скользнули по
его лицу, Майкл почувствовал, как по спине пробежал легкий холодок.
- Значит, - тихим мелодичным голосом промолвила она, - вы уверены, что
Линча нанял герцог? - Майклу почудилось, что герцогиня хотела произнести
совсем другие слова, предназначенные только для него. Он чуть приоткрыл рот
и, взглянув на красавицу, наконец увидел собственное отражение в ее глазах.
Молодой лорд собрался было ответить, но его опередила мать:
- Ну, конечно же, это герцог Карлейский! - воскликнула она. - Почему же
еще он сегодня утром первым делом уехал из города, никому ничего не сказав?
Ну разве что, быть может, отправил записку Горну с извинениями за то, что
поединок состоялся в его саду...
- Не в его стиле... - заметила герцогиня.
- Тогда все ясно, - с торжествующим видом произнесла леди Годвин, - ему
ничего не оставалось - только бегство. Герцог проиграл бой, а его противник,
не исключено, продолжает пользоваться услугами Сент-Вира. Если бы герцог
остался, ему, скорее всего, пришлось бы нанимать еще одного мечника, чтобы
выставить против Сент-Вира, потом еще одного и еще, пока деньги не кончатся.
Или мечники. А уж в этом случае ему бы пришлось сражаться против Сент-Вира
самому и, наверняка, отправиться на тот свет, потому что, я уверена, герцог
владеет мечом ничуть не лучше Майкла.
- Но я-то не сомневаюсь, - сказала герцогиня странным тоном, - что лорд
Майкл как раз умеет обращаться с оружием.
Майкл вновь почувствовал, как по спине пробежал холодок. Со всей
решительностью он опять попытался пустить беседу в нужное ему русло. Он
повернулся к герцогине. С напором и уверенностью человека, с мнением
которого привыкли считаться, молодой лорд заговорил:
- Между прочим, мадам, я не уверен, что Линча нанял герцог Карлейский.
Я тут подумывал, что он с тем же успехом мог нанять и Сент-Вира.
- Ну, Майкл, - с нетерпением сказала мать, - зачем же тогда герцог
бежал из города, если он выиграл поединок?
- Потому что он по-прежнему опасался человека, нанявшего Линча.
- Интересно, - произнесла герцогиня. Казалось, ее серебристые глаза
сделались круглыми, как у кошки. - Подобного развития событий действительно
нельзя исключать. Похоже, Лидия, твой сын разбирается в произошедшем куда
лучше нас.