"Карлос Кастанеда. Особая реальность: новые беседы с доном Хуаном" - читать интересную книгу автора

Карлос Кастанеда

Особая реальность Новые беседы с доном Хуаном


ПРЕДИСЛОВИЕ

Десять лет назад судьба свела меня с мексиканским индейцем из племени
яки. Я называю его "доном Хуаном" - в испанском языке дон выражает почтение
к человеку. Познакомился я с доном Хуаном случайно. Мы с моим приятелем
Биллом сидели на автобусной станции пограничного городка в штате Аризона.
Нас разморило от зноя, в предвечерние часы он казался невыносимым. Вдруг
Билл тронул меня за плечо.
- Вот человек, о котором я тебе рассказывал. - Он кивнул в сторону
только что вошедшего старика.
- Что именно? - спросил я.
- Индеец, который знает пейотль. Помнишь? Я вспомнил, как мы с Биллом
проколесили целый день, разыскивая индейца, о котором ходили разные слухи.
Мы так и не нашли его дом; казалось, местные жители, у которых мы
расспрашивали дорогу, нарочно сбивают нас с толку. Билл объяснил тогда, что
этот человек - "йерберо" (так называют сборщиков и продавцов целебных трав)
и что он немало знает о галлюциногенном кактусе пейотле. По мнению Билла,
мне стоило с ним познакомиться. В то время я собирал сведения о
лекарственных растениях, которыми пользуются тамошние индейцы, и образцы
самих растений. Билл был моим проводником, он знал эти края.
Билл поднялся и пошел навстречу старику. Это был человек среднего
роста. Совсем седые волосы прикрывали уши, подчеркивая округлость головы. Он
был очень смуглым. Глубокие морщины на лице сильно его старили, но в фигуре
угадывались сила и подвижность. Минуту-другую я наблюдал за индейцем. Он
двигался с легкостью, какую от старика трудно было ожидать.
Билл подозвал меня.
- Славный дед, - сказал он. - Только не могу его понять. Не испанский,
а какая-то тарабарщина.
Старик с улыбкой глядел на Билла. А тот, зная несколько испанских слов,
слепил из них нечто несуразное. При этом вопросительно посмотрел на меня,
верно ли он выразился. Я ничего не понял; и Билл с растерянной улыбкой
отошел в сторону. Старик, глянув на меня, рассмеялся. Пришлось объяснить,
что мой приятель порой забывает, что не знает по-испански.
- Он и познакомить нас забыл, - сказал я, назвавшись по имени.
- А я - Хуан Матус, к вашим услугам, - ответил индеец.
Мы пожали друг другу руки. Помолчали. Я первым нарушил молчание и стал
объяснять, чем занимаюсь. Сказал, что собираю сведения о растениях, в
частности о пейотле. Потом разошелся и, хотя мало что знал о пейотле,
изобразил из себя знатока. Мне казалось: если я похвастаюсь старику
солидными знаниями, он разговорится. Но он слушал молча. Потом кивнул и
уставился на меня. Его глаза как будто излучали свет. Я не выдержал взгляда,
растерялся. Было очевидно: он знает, что я несу чушь.
- Приезжай как-нибудь ко мне, - сказал он, отводя взгляд. - Там
поговорим как следует.
Я не знал, что ответить: было как-то не по себе. Вскоре вернулся Билл.