"Карлос Кастанеда. Особая реальность: новые беседы с доном Хуаном" - читать интересную книгу автораКарлос Кастанеда
Особая реальность Новые беседы с доном Хуаном ПРЕДИСЛОВИЕ Десять лет назад судьба свела меня с мексиканским индейцем из племени яки. Я называю его "доном Хуаном" - в испанском языке дон выражает почтение к человеку. Познакомился я с доном Хуаном случайно. Мы с моим приятелем Биллом сидели на автобусной станции пограничного городка в штате Аризона. Нас разморило от зноя, в предвечерние часы он казался невыносимым. Вдруг Билл тронул меня за плечо. - Вот человек, о котором я тебе рассказывал. - Он кивнул в сторону только что вошедшего старика. - Что именно? - спросил я. - Индеец, который знает пейотль. Помнишь? Я вспомнил, как мы с Биллом проколесили целый день, разыскивая индейца, о котором ходили разные слухи. Мы так и не нашли его дом; казалось, местные жители, у которых мы расспрашивали дорогу, нарочно сбивают нас с толку. Билл объяснил тогда, что этот человек - "йерберо" (так называют сборщиков и продавцов целебных трав) и что он немало знает о галлюциногенном кактусе пейотле. По мнению Билла, мне стоило с ним познакомиться. В то время я собирал сведения о лекарственных растениях, которыми пользуются тамошние индейцы, и образцы самих растений. Билл был моим проводником, он знал эти края. роста. Совсем седые волосы прикрывали уши, подчеркивая округлость головы. Он был очень смуглым. Глубокие морщины на лице сильно его старили, но в фигуре угадывались сила и подвижность. Минуту-другую я наблюдал за индейцем. Он двигался с легкостью, какую от старика трудно было ожидать. Билл подозвал меня. - Славный дед, - сказал он. - Только не могу его понять. Не испанский, а какая-то тарабарщина. Старик с улыбкой глядел на Билла. А тот, зная несколько испанских слов, слепил из них нечто несуразное. При этом вопросительно посмотрел на меня, верно ли он выразился. Я ничего не понял; и Билл с растерянной улыбкой отошел в сторону. Старик, глянув на меня, рассмеялся. Пришлось объяснить, что мой приятель порой забывает, что не знает по-испански. - Он и познакомить нас забыл, - сказал я, назвавшись по имени. - А я - Хуан Матус, к вашим услугам, - ответил индеец. Мы пожали друг другу руки. Помолчали. Я первым нарушил молчание и стал объяснять, чем занимаюсь. Сказал, что собираю сведения о растениях, в частности о пейотле. Потом разошелся и, хотя мало что знал о пейотле, изобразил из себя знатока. Мне казалось: если я похвастаюсь старику солидными знаниями, он разговорится. Но он слушал молча. Потом кивнул и уставился на меня. Его глаза как будто излучали свет. Я не выдержал взгляда, растерялся. Было очевидно: он знает, что я несу чушь. - Приезжай как-нибудь ко мне, - сказал он, отводя взгляд. - Там поговорим как следует. Я не знал, что ответить: было как-то не по себе. Вскоре вернулся Билл. |
|
|