"Кен Като. Звездные самураи ("Ямато" #2) " - читать интересную книгу автора

но, собравшись было ответить, краешком глаза заметил темную фигуру, которая
медленно приближалась к ним, пробираясь между простертыми на земле
крестьянами. Хидеки вымученно улыбнулся.
- Ясуко-сан!
Она подходила медленно, почти раболепно, крошечными шажками; когда
наконец жена самурая остановилась, хатамото взглянул на нее с холодной
вежливостью.
- Ты, конечно же, узнаешь мою супругу, Ясуко-сан?
Неожиданная помеха на мгновение сбила гиганта с толку.
- Я... Сибараку десу не? - отрывисто произнес он, склоняя голову.
"Давно мы с вами не встречались, не правда ли?" - Надеюсь вы здоровы. А мы с
вашим супругом тут кое-что...
- Благодарю вас, достопочтенный господин начальник личной стражи, я
здорова, - властно ответила она. - Надеюсь, как только мой муж отдаст
приказ, вы будете готовы отправиться в обратный путь?
Хатамото отступил на шаг.
- Господину известно, что стоит ему лишь сказать слово, и я повинуюсь.
- Рада слышать, достопочтенный начальник стражи, потому что супруг
намерен возложить на вас дополнительные обязанности.
- Какие дополнительные обязанности? Госпожа, я что-то не понимаю...
- Видите того человека с двумя бластерами? - спросила она, указывая на
Хайдена Стрейкера.
Хатамото медленно повернул голову направо.
- Гайдзина?
- Именно.
- И в чем дело?
- Как вам наверняка уже сообщил мой супруг, это очень могущественный
человек. Он является обладателем необыкновенно крупной амигдалы. Разумеется,
до тех пор, пока не доберется до Мияконодзё, где собирается преподнести ее в
дар моему глубокочтимому свекру, лорду Хидеки, поскольку кристалл является
его собственностью. И я уверена, что если амигдала не прибудет в столицу в
целости и сохранности, он возложит вину за это исключительно на вас.
Неопределенность слов женщины озадачила хатамото. Кто возложит на меня
вину? - с раздражением размышлял он. Хидеки Рюдзи-сан? Так я его не боюсь.
Или "он" - это чужеземец? Кстати, кто он такой? Почему он наделен властью?
Гигант с любопытством глянул на бластеры.
- Гайдзину придется быть очень осторожным с камнем, госпожа, -
опомнившись, наконец сказал наемник. - Я слышал, по окрестностям гуляет
довольно много банд гото, которые грабят и убивают всех подряд.
Но женщина отступать не собиралась, хотя сердце ее отчаянно стучало. Ей
почему-то вспомнилось, как в один прекрасный день пятнадцать лет назад во
дворце вырвался на волю охотничий ягуар. Ей было всего семь лет, когда
огромная кошка пробралась в женские покои резиденции и принялась ходить
кругами вокруг девочки. Бежать было смерти подобно. Вот и теперь: Ясуко ясно
понимала, что ей нужно положиться на свою внутреннюю силу и, самое
главное, - не выказывать страха.
- В таком случае, это какие-то необычные гото, - мягко заметила она, -
если в состоянии одолеть пятьдесят отборных воинов личной охраны даймё.
Кажется, мой свекор платит вам вполне достаточно, чтобы вы обеспечивали
достойную защиту членам его семьи. Он всецело полагается на вас, как на