"Катулл. Лирика (Хрестоматия по античной литературе) " - читать интересную книгу автора11 Фурий ласковый и Аврелий {*} верный! Вы - друзья Катуллу, хотя бы к Инду Я ушел, где море бросает волны На берег гулкий. Иль в страну Гиркан {**} и Арабов пышных, К Сакам {***} и Парфянам {****}, стрелкам из лука, Иль туда, где Нил семиустый мутью Хляби пятнает. Перейду ли Альп ледяные кручи, Где поставил знак знаменитый Цезарь, Галльский Рейн увижу ль, иль дальних Бриттов Страшное море, - Все, что рок пошлет, пережить со мною Вы готовы. Что ж, передайте милой На прощанье слов от меня немного, Злых и последних. Со своими пусть кобелями дружит! По три сотни их обнимает сразу, Никого душой не любя, но печень Каждому руша. Только о моей пусть любви забудет! Как степной цветок, проходящим плугом Тронутый насмерть. Перевод А.И. Пиотровского {* Фурий и Аврелий - юноши из круга знакомых Катулла и Клодии. ** Гирканы - племена, жившие в тогдашней Персии. *** Саки - жители прикаспийских степей. **** Парфяне - кочевники, обитавшие по течению рек Тигра и Евфрата.} 27 Пьяной горечью Фалерна Чашу мне наполни, мальчик: Так Постумия велела, Председательница оргий. Ты же прочь, речная влага, И струей, вину враждебной, Строгих постников довольствуй: Чистый нам любезен Бахус. Перевод А.С. Пушкина |
|
|