"Вера Кауи. Порок и добродетель (Звонок из преисподней) " - читать интересную книгу автора

Но Эстер была поражена, когда на их первый семейный ужин тетки пришли в
платьях, сшитых, скорее всего, для их первого выхода в свет, зато в
драгоценностях, стоящих нескольких состояний. Эстер, имеющей фантастические
жемчуга, изумруды и рубины, доставшиеся ей в наследство, не составляло труда
посоревноваться с ними в этом отношении, но она никогда и никому не
рассказывала, насколько богата. Она сама занималась брачным соглашением,
сама учила юристов, как обойти этот вопрос и раскрыть в документе как можно
меньше. Так что девяносто пять процентов огромного состояния остались под ее
полным контролем, и она использовала эти средства, чтобы купить несколько
обанкротившихся компаний. Одна производила оружие, другая - шелковые чулки,
третья - хлопчатобумажные ткани, четвертая - предметы из алюминия. Как
только кончится депрессия, они станут производить больше. Так должно быть. А
пока лучше подготовиться. Вся беда Брэдфордов в том, что они гордились своим
прошлым и не доверяли будущему. Эстер же, наоборот, думала только о будущем.
Прежде всего она постаралась узнать как можно больше о том, как
работает фирма "Брэдфорд и сыновья". Ей бы хотелось оставаться с мужчинами
за столом и участвовать в разговорах, но вместо этого приходилось идти за
женщинами в гостиную, или, как говорили в Бостоне, салон, и скучать до
зевоты, слушая рассказы о кухарках, беременностях, рождениях и смертях.
Эстер понимала, что от нее ждут, что она родит Уинтропу сына и наследника,
причем как можно скорее. Но она не намеревалась торопиться. Ее отец всегда
учил ее, когда она начала охотиться:
- Сначала оцени обстановку, знай заранее, что тебя ожидает, прежде чем
пустить лошадь вскачь.
Поэтому она сильно огорчилась, когда три месяца спустя после того, как
она позволила Уинтропу лишить себя девственности - как и все остальное в
браке, секс с Уинтропом был сплошной скукой, - она обнаружила, что
беременна. Еще больше она разозлилась, когда родилась девочка. Теперь
придется пройти через всю эту гадость снова. По обычаю Брэдфордов, ее дочь
назвали Абигейль, как ее бабку, и едва ей исполнился год, как Эстер
забеременела снова. За пристойным бостонским фасадом Уинтропа таилась мощная
сексуальность. Кроме того, Эстер выяснила, что после совокупления его куда
проще расспрашивать о фирме. Сам он явно гордился тем, какой сексуальной
оказалась его жена. То, что его персона никак не затрагивала ни ее чувств,
ни ее интересов, никогда не приходило ему в голову, он знал только: она
готова отдаваться ему каждую ночь. Для нее же было важно, что она сможет
выудить из него после.
Ко времени рождения второй дочери, названной в честь нее и общей для
обеих ветвей семьи бабушки, но обреченной всю жизнь зваться Битси, потому
что дядя Брюстер, когда увидел ее впервые, воскликнул: "Надо же, а по
сравнению с Эбби эта - совсем малюсенькая штучка*". Эстер знала уже все, что
нужно было знать, о фирме "Брэдфорд и сыновья". Особо ее интересовал вопрос
распределения акций, которое осуществлялось таким образом, что ни один из
владельцев не имел опасного преимущества. А именно этой цели Эстер и
намеревалась когда-либо добиться.
______________
* По-английски "bit" означает маленькая частица, кусочек. - Прим. пер.

Эстер едва не умерла при родах второй дочери. Она долго поправлялась.
Врачи предупреждали, что в ближайшие два года ей не следует беременеть,