"Ясунари Кавабата. Стон горы " - читать интересную книгу авторавернулся и начал переодеваться, снова поднялся.
- Пришла Танидзаки, - сказал Синго. - А-а. Сюити, словно это его не касалось, не собирался встречаться с Хидэко. Когда Синго выходил, Сюити поднял голову и, провожая отца глазами, сказал: - Смотри вернись засветло. - Да, я скоро вернусь. Тэру дошла с ними до ворот. Неизвестно откуда взявшийся черный щенок, подражая матери, переваливаясь, бежал перед Синго к воротам. Шерсть у него на боках была мокрая. - Хороший ты мой. Хидэко наклонилась к щенку. - Собака принесла у нас в доме пятерых щенят. Четырех мы уже раздали. Остался один этот, - сказал Синго. - Да и его тоже берут, уже договорились. В электричке было пусто. У Синго улучшилось настроение, когда он смотрел из окна вагона на косые струи дождя, - хорошо, что уехал из дому, думал он. - Каждый год в этот день электричка переполнена - едут в храм Хатимана, а сегодня ни души. - Ты ведь ежегодно приходишь поздравить нас, - сказал Синго. - Да. Хидэко опустила голову. - Даже когда вы уйдете из фирмы, я все равно буду приходить, чтобы поздравить вас с Новым годом. - Выйдешь замуж - перестанешь приходить, - сказал Синго. - Что-нибудь - Нет. - Не стесняйся, говори. Голова у меня, правда, соображает туго - понемногу выживаю из ума. - Зачем вы так говорите? - сказала Хидэко. - Дело вот в чем - я хочу уйти из фирмы. Для Синго это не было неожиданностью, но все же он растерялся и не знал, что ответить. - Вы только не подумайте, что из-за этого я пришла к вам спозаранку в первый день нового года, - сказала Хидэко по-взрослому рассудительно. - Рано или поздно все равно пришлось бы сказать. - Конечно. Синго помрачнел. Он подумал, что Хидэко, которая была его секретаршей в течение трех лет, сразу же превратилась в другую женщину. Совсем в другую, не похожую на себя. Нельзя сказать, что во время работы Синго так уж присматривался к Хидэко. Она была для него секретаршей, и только. И все же он почувствовал желание удержать Хидэко. Но делать этого не собирался. - Значит, хочешь уйти из фирмы, и виноват в этом, по-видимому, я. Ведь это я заставил тебя показать дом, где живет женщина, с которой встречается Сюити, хотя ты этому и противилась, и теперь тебе неприятно работать в одной фирме с Сюити. Я прав? - Мне действительно было очень неприятно делать это, - откровенно сказала Хидэко. - Но потом я подумала, что вы, как отец, не могли не |
|
|