"Итиро Кавагути. Дом № 26 (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора

Харуко. У тебя, Рё-сан, все как-то неудачно получается. (Встревоженно.)
Так это правда, что мой муж уволился?
Рёити. Выгнали.
Харуко. Как же это он?
Рёити. Нагао в последнее время болеет. Да и пьет к тому же.
Харуко. Он все время как-то встревожен.
Рёити. Плохо все обернулось. Теперь, пожалуй, Тосико-сан перестанет мне
доверять.
Харуко. Рё-сан, если Нагао ушел с работы, что же он будет делать?
Рёити (думая о своем). Нагао-то? Кто его знает... Может, будет
отдыхать.
Харуко. Отдыхать? Мне не до шуток. Правда, как ты думаешь?
Рёити. Отстань. У меня своих забот по горло.
Харуко (со вздохом). Ты-то устроишься...
Рёити. Да, у меня есть кое-какие планы. Ты себе не представляешь,
каково это - работать у отца в лавке, от которой только убыток. Плесенью
покрываешься.
Харуко. Не везет нам с тобой.
Рёити. Нам с тобой? Ну уж нет, меня прошу сюда не впутывать.
Харуко. Дядюшка и тетушка нас с мужем терпеть не могут.
Рёити. А вы одни глупости делаете. Особенно ты.
Харуко. Зато ты слишком умен: изводишь Тосико-сан разговорами о
торговле.
Рёити. Я со всеми веду себя одинаково.
Харуко. Вот и веди себя так с президентом. (Хихикает.) Собственную жену
готов в товар превратить. Ну не в товар, так в витрину! Да ты любую девушку
отпугнешь таким обращением. Ради семейного счастья стоит иной раз и соврать.
Рёити (удивленно). Какая ты все-таки легкомысленная. Только что была
так встревожена, и вот, пожалуйста. Нечего смеяться-то. Нагао остался без
работы. Поняла? (Сбегает вниз по лестнице.)
Харуко остолбенела. Постепенно приходит в себя и начинает собирать
шляпки. По ее щекам текут слезы. По лестнице ковыляющей походкой поднимается
миссис Хара. Снимает с проволоки белье.
Миссис Хара (как бы размышляя вслух). Этот наш дом, кажется,
действительно снесут в начале следующего месяца. Хозяин-то еврей. Прямо
довел всех. Нельзя, видите ли, оставлять в Нью-Йорке такой ветхий дом, это,
мол, позор всему городу. Что за глупости!
Харуко (тихо). Если уж будут ломать, пусть поскорее. (Садится на
скамейку.)
Миссис Хара. Нашелся хороший покупатель. Конечно, у кого на деньги нюх,
выгоды своей не упустит. Тут, конечно, построят новый дом, только нам уж он
будет не по карману. С лифтом, со швейцаром. Очень может быть, что японцев
сюда и близко не подпустят. Не станет нашего дома двадцать шесть. Был - и
нет его. Вот как все в Нью-Йорке меняется.
Пауза.
Харуко. Куда же мы переедем?
Миссис Хара. В Ист-Сайд. Самое подходящее место.
Харуко. Там не очень респектабельно.
Миссис Хара. Ну, так и миллионер, бывает, в одно прекрасное утро
оказывается на улице и идет продавать орешки... Беспокоиться насчет