"Дункан Кайл. Комиссар Его Величества " - читать интересную книгу автораобзавестись новой вывеской. Она была изготовлена из нержавеющей стали и
суперсовременным шрифтом заявляла, что здесь расквартирован ХИЛЬЯРД + КЛИФ А ведь в этом здании, подумал Мэлори, уже сто лет нет ни единого представителя обеих этих семей. Зачем вводить клиентов в заблуждение? - Эту штуку мы тоже снимаем, командир. - Как, опять? - Ага. Ведено повесить новую. Хотите посмотреть? - Рабочий вытащил из-за новой двери еще один сверток, поменьше, и развернул. - Черненая нержавейка. Кому-то у вас тут не нравится старая вывеска. Новая табличка показалась сэру Хорейсу еще отвратительнее предыдущей. На сей раз "Хильярд и Клиф" было написано такими же буквами, как на этих их компьютерах. - Красота, верно? По-моему, здорово. Как на конверте пластинки, ей-богу. - Пожалуй, вы употребили очень точное сравнение, - заметил Мэлори. - Спасибо, что показали мне все это, и доброго вам утра. - Никаких проблем. Слушай, командир, нельзя ли нам тут организовать кофейку? Мэлори кисло улыбнулся. - Полагаю, это возможно. Он прошел мимо сиротливо покосившейся старой двери, кинул на нее воспроизводилась факсимильным образом на бланках банка. Точно такая же шестерка, только маленькая и отлитая из чистого золота, висела в виде брелока на карманных часах сэра Хорейса. Он подумал, что Всевышний иногда распределяет свои дары очень странным образом. Пилгрим обладал блестящими деловыми качествами: превосходное чутье, быстрые мозги, безошибочное определение рентабельности и нерентабельности, твердость, умение вести переговоры, способность моментально приспосабливаться к ситуации. Однако во всем, что касалось вкуса, мистер Пилгрим был сущим варваром. Продолжая размышлять о Лоренсе Пилгриме, сэр Хорейс Мэлори не спеша поднялся по лестнице на второй этаж. Рабочий день начался с сюрприза, и, несомненно, это еще не конец. Пилгрима перевели в Лондон шесть месяцев назад после блестящей карьеры в нью-йоркском филиале банка. Новый старший партнер все еще пребывал в состоянии, которое сам он называл "изучением местного ландшафта". Когда Мэлори спросил его, что означают эти слова, Пилгрим объяснил: "Хочу знать, как называются все туземные цветочки". Вот почему Пилгрим работал по шестнадцать часов в день, не упуская из виду ни одной мелочи. - Ах, сэр Хорейс, как я рада, что вы пришли, - сказала миссис Фробишер. - Мистер Пилгрим назначил совещание на одиннадцать. Секретарша взяла у Мэлори шляпу, пальто, трость и убрала их в гардероб, стоявший в углу приемной. - Я бы удивился, если в совещания не было. - Впрочем, выпить кофе вы успеете. Сэр Хорейс чуть грузновато опустился в кресло перед своим столом. Для |
|
|