"Сьюзен Кинг. Цыганское гадание ("Кланы Шотландии" #1)" - читать интересную книгу автора

безопасности. Девочка взглянула на отца и робко улыбнулась. "Такая
невинная, - подумал Арчи, - такая чистая и доверчивая, не успевшая
столкнуться с болью и несправедливостью этого мира". Ему хотелось, чтобы она
такой и оставалась, но в то же время он прекрасно понимал, что, как бы
хорошо он о ней ни заботился, жизнь принесет ей не только радость, но и
страдания. "Она была отмечена печатью горя еще до того, как покинула утробу
матери", - с грустью думал Арчи, вспоминая об уродливой руке девочки.
Он улыбнулся дочери, и маленькое милое личико просветлело. Боль,
которую он ощущал в сердце, немного поутихла. А девочка уже смотрела в
сторону ручья, на юношу и его конвой.
Арчи вздохнул. Пусть Тамсин бездомная цыганка, но она его единственный
ребенок, и он должен о ней позаботиться. Ее братья, которых она никогда не
знала, были мертвы. Их мать, его первая жена, умерла много лет назад. Прошло
уже шесть лет с тех пор, как скончалась мать Тамсин, прожив со своим мужем
всего год. Пока были живы сыновья, которые должны были унаследовать Мертон
Ригг, и пока цыгане заботились о его малолетней дочери, Арчи не испытывал
потребности искать себе новую жену. Но в прошлом году его жизнь резко
изменилась. Все, что у него сейчас осталось, - это дочь-полукровка,
маленькая и увечная, которая даже не говорила по-шотландски.
- Разбойник из Рукхоупа был лучшим из всех, - снова заговорил Катберт.
Арчи резко повернулся к нему, будто внезапно вспомнил о своем спутнике. - В
ночных набегах ему не было равных на всем Шотландском приграничье.
- Да. И я буду оплакивать его, как собственного брата, - произнес
Арчи. - Так же, как оплакивал своих сыновей.
- Граф Энгус вместе со своими людьми совершил черное дело. И этот плут
Малис Гамильтон не лучше. Погляди-ка на этого стервятника. Вон он там,
внизу, едет рядом с парнем, - Катберт метнул вниз сердитый взгляд. - Этот
ублюдок приходится единокровным братом графу Аррану, самому регенту. Так он
думает, что уже король! - пренебрежительно добавил он.
Арчи с неодобрением взглянул на всадника, который вел в поводу лошадь,
на спине которой сидел Уильям Скотт. Небо потемнело, посыпалась снежная
крупа, и всадники стали едва различимы за белой пеленой. Однако Арчи удалось
разглядеть Уильяма и его гордую осанку. Юноша поднял голову, подставив лицо
холодному ветру, бросающему в него пригоршни мелкой колючей крупы. Его
темные длинные волосы развевались за плечами, словно крылья ворона.
- Уиллу Скотту нет еще и тринадцати, но посмотри-ка на него, - сказал
Арчи. - Он держится на лошади прямо, как любой из наших приграничных
молодцов. Складывается такое впечатление, будто он не боится этих ублюдков,
будто он с ними на равных. Этот парень напоминает мне своего отца. Ты не
знаешь, зачем он им понадобился?
- Энгус решил сделать его заложником короны, чтобы добиться послушания
его клана.
Арчи вздохнул.
- Бедный парень. Интересно, что с ним теперь будет? Благослови его
господь и его мать тоже. Леди Эмма потеряла сегодня сразу двоих мужчин -
мужа и старшего сына.
- И все же, несмотря на постигшее ее горе и шок, в котором она сейчас
находится, эта женщина помнит о друзьях. Она отправила в Мертон Ригг
человека с печальными вестями. Да, а я говорил, что Малис Гамильтон дал ей
четыре золотые монеты в качестве компенсации? Одну - за смерть мужа, одну -