"Сьюзен Кинг. Цыганское гадание ("Кланы Шотландии" #1)" - читать интересную книгу авторапареньке. "Эти двое детей похожи друг на друга, - подумал вдруг Арчи. - Оба
темноволосые, красивые, гордые и сильные, будто они брат и сестра. Родственные души". Он тяжело вздохнул. Эти мысли только увеличивали его печаль. - Это был бы сильный союз: мое дитя и дитя Рукхоупа, - произнес он вслух. - Верно. Но молодого Рукхоупа ждет служение короне, и не простое, а при дворе. Он станет книжным червем, научится всем этим глупым манерам. - Катберт покачал головой. - Найди своей крохе хорошего разбойника, который будет вместе с тобой угонять скот из Англии и позаботится о Мертон Ригг, когда тебя не станет. Или обзаведись женой, которая родит тебе еще сыновей. У меня есть кузина, которая тебя, возможно, заинтересует. - У меня было две жены и трое детей. Я устал от смертей, - ответил на это Арчи. - У меня осталась только эта девочка, и я буду держать ее при себе. Скорее всего, я никогда не рискну жениться снова. Терять детей слишком тяжело, Кадди, слишком. - Он поднял поводья. - Давай-ка отвезем мою крошку домой. - Погляди, твоя малышка смотрит так, будто хорошо знает Уилла Скотта, - заметил Катберт. - Похоже, она сильно расстроена... Арчи перевел взгляд на дочь. Тамсин сидела, подавшись вперед. Ее брови были нахмурены, в глазах блестели слезы. Она подняла правую руку. Ее жест в точности повторял тот, что сделал Арчи несколько секунд назад. Мальчик в долине посмотрел вверх, помахал Тамсин в ответ и отвернулся. Арчи почувствовал, как острая игла боли впилась в его сердце. - Ох-хо-хо, - протяжно выдохнул Катберт, будто и он почувствовал ту же мужья, а теперь потерян для нее, как и для всех нас? - Откуда она может это знать? Я не стану рассказывать ей об этом. И ты тоже не говори. Нет никакой нужды расстраивать ее понапрасну, пересказывая эту печальную историю. - Конечно, она никогда больше не встретится с этим пареньком. - Катберт снова испустил тяжелый вздох. - Этот день наполнил мое сердце горечью. Я сложу балладу о Уильяме Скотте и его маленькой цыганской невесте. - Твои баллады - самое худшее из того, что я когда-либо слышал, - фыркнул Арчи. - У-иль-ям Скотт, - проговорила вдруг по складам Тамсин. - Ты вроде сказал, она не говорит по нашему, по-шотландски, - повернулся Катберт к Арчи. Девочка посмотрела на Катберта. - По-шотландски, - повторила она. - А моя малышка молодец! Схватывает на лету, - Арчи погладил шелковистую головку дочери. - Джон Фо сказал, что она немного знает французский, которому он пытался учить ее. - И как же мы будем учить ее шотландскому? - поинтересовался Катберт. - На пальцах? Или бесконечно повторяя одно и то же слово, чтобы она поняла и запомнила? - Я подыщу ей наставника, который владеет обоими языками - и французским, и шотландским. - Арчи смотрел туда, где группа мужчин вместе с пареньком исчезала в распадке между двумя холмами. Он тяжело вздохнул и развернул лошадь, уводя ее от края холма, на котором они стояли. - Все во |
|
|