"Сьюзен Кинг. Цыганское гадание ("Кланы Шотландии" #1)" - читать интересную книгу автора

власти господа, Катберт, - подытожил он. - Аллан Скотт из Рукхоупа был
лучшим из разбойников Приграничья. Я никогда не забуду несправедливость,
которая свершилась сегодня.
- Я тоже. Если этот парень соберется отомстить за смерть отца,
Армстронги и Эллиоты присоединятся к нему.
- Да, - вздохнул Арчи, - Уилл Скотт мог стать мне сыном, женившись на
моей малышке.
- Арчи, дружище, чему быть - того не миновать, - философски заметил
Катберт. - Ты найдешь мужа для своей девочки. Время есть, у тебя в запасе
годы...
Мужчины продолжили свой путь, и девочка, уютно устроившись на отцовской
груди, вскоре задремала. Ее левая рука выскользнула из-под плаща. Это была
довольно странная двухпалая рука, напоминающая птичью лапку. Нормально
развит был только большой палец, а ладошка была меньше обычной и
заканчивалась похожим на палец отростком с ноготком на конце. "Какая
необычная рука, - думал Арчи, - пугающая и в то же время мягкая и
пухленькая, как рука любого ребенка".
Он осторожно убрал руку дочери под плащ. Девочка спала, и Арчи
некоторое время нежно сжимал в своей большой ладони увечную ручку ребенка.
Весь оставшийся путь до дома он провел в раздумьях. Удастся ли ему вообще
найти малышке мужа, когда настанет время? И будет ли он так же хорош для
нее, как сын Разбойника из Рукхоупа?

Часть I

Июль, 1543 год
Ее глаза даже при свете факелов казались прозрачными, холодного,
бледно-зеленого цвета. А вот взгляд этих глаз обжигал пылающей в них
яростью. Если бы ее руки, затянутые в перчатки, и лодыжки не были связаны,
подумал Уильям, в порыве гнева она вполне могла бы броситься на него.
Англичанин, у которого гостил Уильям и который захватил эту девушку,
остановился у входа в подземелье рядом со стражником. На их лицах явно
читалась тревога.
Уильям Скотт решил подойти к узнице ближе.
Она настороженно наблюдала за ним. Ноздри ее раздулись, глаза сузились,
грудь тяжело и бурно вздымалась под старым кожаным дублетом. Несмотря на
мужскую одежду и силу, которую она продемонстрировала во время короткой
схватки, ни один из мужчин, присутствовавших сейчас в темнице, никогда не
принял бы ее за парня. Это была красивая женщина с округлыми, весьма
аппетитными формами, которые никоим образом не могли быть скрыты ни грубым
кожаным дублетом, ни бриджами, ни высокими сапогами. "Кроме того, - отметил
с иронией Уильям, - только женщина одним своим яростным взглядом могла
заставить нескольких вооруженных мужчин топтаться в нерешительности". Она
напоминала ему свирепую дикую кошку, загнанную в угол. На ее смуглом лице
зеленым пламенем горели глаза, однако в глубине этих сверкающих глаз читался
затаенный страх, и Уильям понимал, чем этот страх вызван. Он слишком хорошо
помнил, что значит быть беспомощным пленником, лишенным возможности
защищаться, когда ты становишься похож на связанное животное, которое
вот-вот принесут на заклание. И хотя он был еще подростком в тот день, когда
его захватили, а отца повесили, память Уильяма хранила мельчайшие детали