"Лаура Кинсейл. Принц полуночи " - читать интересную книгу автораудара копытом о сырую землю родной Англии, оберегающий сон хозяина, - все
спокойно, все тихо, охрану несет несравненно более чуткий страж чем человек, чьи прямота и честность всецело вверены мудрости хозяина. От лука глаза его повлажнели. Сжав зубы, он бросил неровные куски в горшок. Даже не глядя, он чувствовал ее присутствие. Она ярким факелом ворвалась в холодный хаос его жизни. Он подумал о том, какое слепое безрассудство может потребовать от него совершить эта искусительница, - что у него осталось, что она может захотеть отнять. Его картину. Немо. Его жизнь. Перечень получился длиннее, чем он ожидал. - Что вы хотите от меня? - резко спросил он. Она смотрела на неоконченную картину, прислоненную к хлебному ящику. - Я уже говорила вам. - Вы хотите учиться фехтованию? Она кивнула. Он взмахнул рукой, все еще сжимавшей нож, указывая в угол комнаты. - Вот шпага. Пара пистолетов. Берите, что вам нравится. - Он вонзил нож в стол. - Больше я ничем не могу вам помочь. Она неотрывно смотрела на него. С.Т. решил не обращать на нее внимания. Взяв бадью, он вышел из дому, наполнил ее водой у выложенного камнем колодца и, вернувшись, наклонил ее над горшком. Вода хрустальной струей ударилась о чугунные стенки. - Это потому, что я не мужчина? Он не ответил. Он занялся чисткой чеснока. Тонкая кожица хрустела у него под пальцами, знакомый запах щекотал ноздри. Он попытался сосредоточиться на этом. На простых вещах. Уголком глаза он видел ее ноги, нитками. Ее ноги были стройными и сильными, с икрами изящной формы. Женщина. Он прикусил язык. - Это на вкус будет просто ужасно, - сказала она. Он прижал руку к сердцу. - Подумать только, а я был так уверен в себе, что отпустил своего шеф-повара сегодня пораньше. - Я могла бы сделать все лучше. Он положил чеснок на стол. - Как? Она пожала плечами. - Я знаю как. - Так скажите мне. Она посмотрела на него из-под ресниц, медленно сжимая и разжимая руки. - Вы будете меня учить? Он фыркнул. - Я всегда рад узнать новый рецепт варки лука, но, честно говоря, учить вас не буду. - У меня настоящий талант готовить. И меня этому учили. Я отлично могу вести дом. - Она равнодушным взглядом окинула хаос, царивший в полутемной кухне. - Я могу вести все ваши дела, вести счета. Уже к следующей весне огород будет давать достаточно, чтобы прекрасно питаться, и еще останется немало на продажу. Я могу вас хорошо одеть... У меня просто талант к шитью. - И такая скромность. - Я могу сделать из этой развалины настоящий дом, достойный вас. |
|
|