"Лаура Кинсейл. Госпожа моего мердца " - читать интересную книгу автора - Три месяца.
- Три месяца?! - закричал Аллегрето. Он протянул руку к принцессе Меланте и сжал ее в своей. - Через три месяца я уже буду мертв. Я чувствую это! Она смотрела на него какое-то время. Страх расширил зрачки его глаз. - Я не могу, - безразлично ответила она. - Путешествие ожидается весьма утомительным. Он неожиданно отдернул свои руки и отстранился. - Вы дразните меня! - закричал он. - Мы не задержимся здесь или я напишу своему отцу! - Тебе это не поможет, если ты умрешь к тому времени. - Принцесса Меланта снова взяла книгу и лениво перевернула страницу. - Если повезет, то он еще успеет приехать, чтобы помолиться над твоим гробом. Аллегрето выхватил книгу из ее рук, рванул страницы из обложки и швырнул их по комнате. Принцесса Меланта никак не прореагировала на это, и тогда лицо Аллегрето стало видоизменяться. Вместо красивого смуглого юноши сейчас появился какой-то дьявол с искаженным злобой лицом. Он наклонился вперед, схватил ее обеими руками за щеки и с силой прижал свои губы к ее губам. Рук заметил, как Меланта судорожно сжала пальцами ручки кресла и как побелели от этого усилия ее пальцы. Затем юноша с силой откинул ее голову, ударив ее о резную спинку кресла. Рук схватил Аллегрето за плечо и оттащил его от Меланты. Потом он пихнул юношу, и тот, упав и растянувшись во весь рост, заскользил по полу, пока не налетел на покрытую коврами стену. - Приди в себя! - Он шагнул, схватил Аллегрето за горло и прижал к Аллегрето тяжело дышал, пытаясь проглотить слюну. Он смотрел на Рука совершенно пустыми глазами, словно ярость и страх взаимно уничтожали друг друга, не оставляя никаких других эмоций. Сзади раздалось несколько хлопков. - Как прекрасно исполнено, Зеленый Рыцарь! Бедному ребенку не хватает хороших манер. Как-нибудь на досуге поучи его еще. - Скажи моей госпоже... - выговорил Аллегрето, все еще задыхаясь, - скажи моей госпоже, что она горько пожалеет, если я умру. Рук отпустил его и отодвинулся назад. - Это дело твое и твоей госпожи, - он тяжело посмотрел на нее, затем поклонился. - Я буду снаружи ждать вашего решения, мадам. Она подняла руку, чтобы он остался. - В этом совсем нет необходимости. Мы будем цивилизованно вести себя, не так ли, Аллегрето? Начните приготовления для отъезда, мы немедленно отправляемся в Боулэнд, сэр. - Завтра! Удаленными от движения дорогами! - быстро сказал Аллегрето хриплым голосом. - Если ваша милость не возражает. Она нетерпеливо взмахнула рукой. - Как пожелаешь. Мы берем с собой только тех воинов, которых уже имеем сейчас, сэр. Остальные могут следовать за нами с моим багажом. И лучше избегать оживленных мест, если вдруг чума попадет туда перед нами. - Как, это все только ради того, чтобы ублажить этого щенка и его мучительные глупые фантазии? - спросил взбешенный Рук. - Ваше величество, такой небольшой отряд не будет обладать достаточной силой для вашей защиты! |
|
|