"Лаура Кинсейл. Госпожа моего мердца " - читать интересную книгу автора

Рука. Крики позади умолкли. Рук обернулся и увидел, что двое из его людей
сидят в ледяной воде. Он тихо выругался, подъехал к карете и приподнял
кожаную занавеску.
Рядом с окнами, сжавшись в комок, весь в мехах сидел несчастный
Аллегрето. Единственная фрейлина сидела за ним и почти не была видна. Рук
наклонился больше и заглянул внутрь. Принцесса Меланта сидела, откинувшись
на спинку кресла, установленного примерно посередине кареты.
- Мадам, - сказал Рук, - мне кажется, что если вы соизволите выбраться
из кареты, вам будет достаточно удобно.
- Мне и сейчас весьма удобно, дорогой сэр, - ответила она по-английски.
- Тогда молю Бога, чтобы вам, ваше величество, не разонравилось здесь,
так как это будет последним местом, которое вы и ваша компания в двадцать
стоунов весом сумеете увидеть.
- Двадцать стоунов! - произнесла она, слегка склонив от удивления
голову. - Неужели мы так много весим?
- Даже более того.
В тусклом свете кареты было плохо видно, но все-таки ему показалось,
что она снова улыбается своей хитро-невинной улыбкой.
- Аллегрето выйдет, - сказала она по-французски, - это он все придумал.
- Да, выйдет, конечно, - поддержал Рук. - Но я очень сомневаюсь, поедет
ли эта карета вообще, с грузом или без него.
- Так надо получше постараться, англичанин! - Аллегрето дрожал все
явственнее.
- Бедный Аллегрето, - сказала принцесса Меланта. - Тебе холодно, моя
южная бедняжка? - она рассмеялась, снова перейдя на английский. - Зеленый
Рыцарь, прошу вас, прикажите подать паланкин.
Аллегрето приподнял голову.
- Что сказала моя госпожа? - требовательно спросил он.
Она ответила ему с улыбкой. Рук отъехал и стал давать команды. Его люди
принялись за работу, а Рук подъехал к карете, прикидывая, под каким углом он
мог бы поставить возле нее паланкин. Изнутри показалась голова Аллегрето.
- Что сказала моя госпожа? - повторил он настойчиво.
- Ты можешь управлять лошадью? - спросил Рук.
Аллегрето застонал.
- Ты заставил нас всех ехать по этому бездорожью, - напомнил ему
Зеленый Рыцарь.
- Чтобы убежать от чумы!
Рук посмотрел на унылый пейзаж вокруг. Дорога проходила возле края
темного леса, нигде вокруг не было видно никакого жилья. С гряды гор, ровной
линией уходивших на запад, дул достаточно сильный холодный ветер, которой
обжигал лицо.
- Мне кажется, что мы уже достаточно хорошо упрятались от инфекции, -
резко ответил Рук.
Аллегрето выбрался из кареты и остановился, балансируя в дверном
проеме. Длинные носки его элегантной желто-синей обуви грустно повисли через
край.
- У меня имеется для тебя прекрасный скакун, - Рук ткнул пальцем по
направлению к облепленной грязью лошади, упавшей во время их неудачной
попытки вытащить карету. Сейчас ее к ним подводил его помощник. Лошадь
встала, тяжело вздохнула и с надеждой потянулась своей мордой к голубому