"Лаура Кинсейл. Летящая на пламя " - читать интересную книгу авторачерноволосой головы Шеридана играл красноватый ореол, и каждый выдох,
сделанный им в этом холодном помещении, окрашивался в золотистые изменчивые тона. Нет, он не был некрасив - напротив, капитан Дрейк отличался поразительной, пугающей красотой - той красотой, которая была присуща поблескивающему во мраке своей смертоносной сталью оружию, украшавшему нишу вестибюля. - Кто вы такая, черт возьми? - наконец спросил он. "Спокойно", - сказала себе Олимпия, но это не помогло ей. Она постаралась расправить свои запорошенные снегом плечи - снег не таял, так как в доме было очень холодно - и взять себя в руки. Ей даже удалось сделать легкий реверанс. - Олимпия Сен-Леже к вашим услугам. Я живу по соседству и пришла, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение и выразить радость по поводу того, что вы поселились в Хазерлее. Он еще раз глянул на нее, стоя на верхней площадке лестницы у перил и ничуть не смущаясь тем, что не одет. - Боже правый, - воскликнул он и почесал голую грудь. - Уверяю вас, я не стою подобной чести. Вам не следовало утруждать себя. Шеридан еще какое-то время молча смотрел на нее, склонив голову набок и прищурившись, - так наблюдает, наверное, полусонная пантера за мышью, - а затем повернулся и проревел куда-то вглубь дома: - Мустафа! - Шеридан-паша! - сразу же отозвался слуга. - Я вовсе не спал! - О Аллах! Ты, червяк, неужели ты не заметил, что мисс... гм... Мустафа снова появился, подхватил на лету ворох шерстяных одеял, которые его хозяин швырнул ему, и съехал вместе с ними вниз по перилам, в сумраке белели его широкие белые шаровары. Что-то шепча и вздыхая, Мустафа накинул на плечи Олимпии несколько теплых одеял, причем она заметила, что на шее слуги на золотой цепочке висит точно такой же кулон, как и на груди его господина - полумесяц с крошечной звездой. Она взглянула на сэра Шеридана, но тот уже спрятал свой кулон под полотенце. Мустафа, справившись со своим заданием, отступил на шаг и поклонился хозяину. - Вы примете гостью, да? Я приготовлю чай. Сэр Шеридан пробормотал что-то нечленораздельное, но Мустафа уже исчез за дверью под лестницей. - Я вовсе не собиралась отнимать у вас много времени, - поспешно сказала Олимпия. - Неужели? - он спустился вниз на одну ступеньку и уселся там, насмешливо поглядывая на гостью. - Тогда зачем же вы пришли? Во рту у Олимпии все пересохло, она заметно нервничала, понимая, что ей не следовало приходить. Он был не одет... Девушка чувствовала, что ей надо бежать отсюда. Как бы ей хотелось, чтобы сэр Шеридан превратился в эту минуту в того славного капитана, которого рисовало ее воображение, - некрасивого, веснушчатого, робкого мужчину. И, конечно, одетого. Она поправила одеяло, сползающее с плеча, и развернула горшочек с фуксией. - Я... я принесла вам вот это... подарок, - Олимпия изумлялась теперь |
|
|