"Лаура Кинсейл. Летящая на пламя " - читать интересную книгу автора

тому, как ей в голову могла прийти такая глупая идея. - Это, конечно, очень
скромный подарок. Не такой, какой я мечтала бы вам преподнести...
Пальцы Олимпии окоченели от холода и стали непослушными. Вынув цветок
из обертки, она увидела, что его листочки поникли от мороза, а яркие цветы
увяли.
- ... в честь вашего приезда и самоотверженного подвига во имя
родины... - бормотала она, кусая губы, чтобы не расплакаться. - Но боюсь...
боюсь, что цветок завял от холода...
- Правда? - сказал он. - Этого следовало ожидать.
Олимпия взглянула на Шеридана и вынула принесенную для него книгу
Руссо, а затем, приподняв подол юбки, сделала шаг, намереваясь подняться по
лестнице.
- Я хочу также подарить вам...
- Стойте! - от его громогласного окрика Олимпия застыла на месте,
оцепенев. - Не приближайтесь!
- О, простите ради Бога! - опешив, воскликнула Олимпия, отступая
назад. - Я вовсе не хотела...
- Стойте там, где стоите. - Шеридан встал и спустился до середины
лестницы, здесь он легко перемахнул через перила и спрыгнул на мраморный пол
с громким стуком, отозвавшимся эхом в огромном вестибюле.
Обогнув колонну, он направился к гостье мягкой поступью, в которой
ощущалась врожденная грация. Он шел так, как ходят искусные канатоходцы,
удерживая равновесие и как будто пробуя на прочность землю под ногами.
- Первые десять ступенек этой лестницы очень ветхие, - объяснил он. -
Они могут обвалиться в любой момент.
Она взглянула сначала в его невозмутимое лицо, затем на ступени
лестницы и снова на хозяина дома. При каждом повороте головы свисающие ей на
лоб перья шляпы мерно колыхались.
- Шутка, - сказал Шеридан.
Он был намного выше ростом, чем ей вначале показалось. Смущение и
робость, похоже, вообще не были свойственны капитану Дрейку. В этом
отношении он очень походил на краснокожих индейцев, картинки из жизни
которых Олимпия видела в какой-то книге.
- В чем дело? Вы что, шуток не понимаете, мисс Сен-Леже? - Шеридан
удивленно вскинул брови.
- Простите. Я не поняла, что вы хотите меня рассмешить, - отозвалась
она, а затем, замявшись на секунду, честно призналась: - Боюсь, что я не
поняла и самой шутки.
- Как это ни печально, но, похоже, вы напрочь лишены чувства юмора. Вы
для этого слишком воспитаны, я бы так сказал. Наверняка вы никогда не
предавались такой забаве, например, как обрывание крылышек у мух. Что, я
попал в точку?
Она уже хотела объяснить ему, что большинство жителей городка Висбич
действительно считают ее человеком, лишенным чувства юмора, поскольку она
никогда не смеется над такими вызывающими всеобщее веселье сценами, как
коза, запутавшаяся рогами в живой изгороди, или пьяная кабацкая девка,
упавшая в лужу. Но Олимпия сдержалась и не стала ему ничего объяснять, решив
поменьше рассказывать о себе. Сэр Шеридан был очень странным человеком,
приводившим ее в полное замешательство, и не в последнюю очередь тем, что
был полураздет. Олимпии еще никогда не приводилось видеть вблизи