"Лаура Кинсейл. Летящая на пламя " - читать интересную книгу автора

профиль с крепким маленьким подбородком, Шеридан почему-то подумал о
присущих этому созданию прямодушии и душевной ранимости. Ей следовало бы
понадежнее скрывать от посторонних глаз подобные свойства души; во всяком
случае, любая другая женщина из тех, которых Шеридан встречал на своем
жизненном пути, именно так и поступила бы. Кроме того, незамужние девицы,
чья красота идет уже на убыль, не ведут себя столь безрассудно в присутствии
мужчины, а обычно вовсю кокетничают и стараются пошире раскинуть свои сети,
надеясь, что новый знакомый попадет в них. Неужели этой девице никогда
прежде не приходилось обольщать мужчин?
Шеридан запутался во всех этих мыслях, обозвав себя тщеславным
ублюдком. Ведь он действительно кичится своей дутой славой и тем неотразимым
впечатлением, которое она всегда производит на баб. Но, с другой стороны,
чего же еще хочет от него эта странная особа? Заявиться вот так, ни с того
ни с сего, без приглашения, в одиночку... Конечно, сам он довольно долго
плавал вдали от родных берегов, но недостаточно долго для того, чтобы за это
время здесь успели бы измениться нравы и обычаи. Правила приличия все так же
строги, и последствия подобного визита для этой девицы могут быть просто
ужасны. И все же она явилась и вот сидит сейчас рядом с ним, сидит и молчит,
не произнося ни слова, ни полслова. Если же она действительно всего лишь
хотела преподнести ему увядший цветок в горшке и томик из серии
подстрекательской пропагандисткой литературы, она могла бы отправить свои
дары с посыльным. И ей, вне всяких сомнений, так и следовало поступить!
Наблюдая за своей молчаливой гостьей, погруженной в глубокую
задумчивость, Шеридан вдруг поразился одной простой, внезапно пришедшей ему
в голову мысли. Мысль была очень смутной и едва уловимой, словно легкий
дымок из камина или тусклый луч света, проникший сквозь витражное окно и
упавший на золотистую головку гостьи, окрасив ее в радужный цвет, или легкий
запах старого табака и пыли, пропитавший всю комнату... Шеридан подумал: "А
что, если она пришла просто для того, чтобы вот так посидеть в тишине и
покое рядом с ним?"
Что-то внутри него, какой-то крохотный росток, о существовании которого
он даже не подозревал, вдруг начал быстро расти, раскрывать свои трепещущие
лепестки, как цветок, произрастающий в пустыне, в предчувствии
приближающегося живительного дождя.
Внезапно Олимпия повернула к нему голову и взглянула на Шеридана своим
немигающим взглядом, исполненным древней мудростью, мудростью первозданной
природы. Неожиданно для себя Шеридан начал мысленно умолять ее: "Позволь мне
остаться здесь. Мне это так необходимо".
- Я пришла, чтобы попросить вас об одном одолжении, - сказала она.
Нарушив молчание, она как будто вдребезги разбила чудесное, волшебное
настроение Шеридана. Если бы гостья вдруг плеснула ему в лицо остатки чая из
своей чашки, казалось, это произвело бы на Шеридана меньшее впечатление. Он
поставил свою чашку на блюдечко и улыбнулся.
- Конечно, конечно, - Шеридан старался, чтобы в его голосе не слышалось
насмешливых ноток, но не мог удержаться от иронии. - Итак, в чем заключается
та просьба, с которой вы решили обратиться ко мне, мисс Сен-Леже?
Олимпия мало-помалу пришла в себя, изумляясь долготерпению и
гостеприимству хозяина дома. Она никак не ожидала, что он будет вот так
долго, в полном молчании сидеть рядом с ней и ждать, пока она справится с
охватившими все ее существо робостью и страхом. Ободренная им и испуганная