"Лаура Кинсейл. Летняя луна " - читать интересную книгу авторадиск с отверстием посредине. Голова девушки была опущена, кончик языка замер
на верхней губе - она напоминала чем-то озадаченного ребенка. Однако в полное изумление привел его вдруг извлеченный из кармана живой ежик. Продолжая что-то искать другой рукой, она протянула Рансому сонного зверька. В замешательстве он молча взял ежика. Наконец она обнаружила карточку и, сдвинув брови, взглянула на надпись, затем резко перевернула белый прямоугольник. - Ах да! - Девушка выдохнула с облегчением. - Квадрат коэффициента диаметра распорки номер... Как там написано? Три? Да, диаметра третьей распорки. - Она взглянула на него с упреком: - Вы ведь должны были это запомнить. - Прошу прощения, - произнес Рансом ледяным тоном, - но я хотел бы увидеться с мистером Ламберном, если вас не слишком затруднит сообщить ему о моем приходе. Она непонимающе уставилась на него. Рансом уже начал думать, что девушка не в себе, когда она снова переспросила: - Так кто вы, как вы сказали? На этот раз намеренно свирепо Фолконер уставился на карточку, которую служанка до сих пор сжимала в руке. Через мгновение она испуганно охнула, и он с удовлетворением убедился, что его взгляд, страшный, как судный день, не утратил свою силу. Девушка снова покраснела, прикусила губу, быстро взглянула на визитку, а затем снова на него: - Э-м-м... Мистер герцог, по-моему, у вас неверная информация. Он побледнел. Казалось, что и все невидимо присутствующие предыдущие поколения Фолконеров задохнулись вместе с ним от крайнего возмущения. герцог - это мой титул. - Ой! - Она насупилась, глядя в карточку. - Да, я вижу. Но... - Я хотел бы поговорить с мистером Ламберном, - перебил Рансом, еле сдерживая раздражение и нетерпение. Ежик свернулся в клубок, и руку герцога слегка кольнули иголки. Грудь служанки едва заметно поднималась и опускалась под скромной блузой. На грубой ткани были видны какие-то пятна и разводы. - Разве я заблуждаюсь, полагая, что здесь живет мистер Мерлин Ламберн? - Ну... - произнесла она удивленным и извиняющимся тоном. - Да, заблуждаетесь. Его источники информации не могли быть настолько некомпетентны, чтобы он попался на эту жалкую попытку обмана. Герцог посмотрел на служанку самым выразительным Фолконерским взглядом. И на этот раз он, похоже, подействовал - грудь ее от волнения стала подниматься и опускаться немного быстрее, а язычок нервно пробежал по верхней губе. - Никакого мистера Мерлина Ламберна нет, - быстро сказала она. - В самом деле? - Рансом продолжал пристально смотреть на девушку. Она испуганно вздрогнула, и ему без всякой радости подумалось: как бабочка, наколотая на булавку. Однако он действовал ради блага страны, а в делах подобного рода приходится прибегать и к более неприятным вещам. Он не мог позволить себе уйти, так и не встретившись с Мерлином Ламберном, если этот человек жив. Рансома осенило: может быть, именно в этом дело. Возможно, старик действительно умер. Со времени последнего злополучного отчета прошла неделя, да и сам отчет казался более чем странным. Ходили слухи, что Ламберн время |
|
|