"Лаура Кинсейл. Летняя луна " - читать интересную книгу автораот времени появляется в саду, здоровый и бодрый, однако в другие дни он
выглядит так, будто не в состоянии дойти даже до ворот. Будь проклят этот человек, если его угораздило скончаться, не сослужив службу Англии. Мысленно Рансом использовал более крепкое ругательство, однако усилием воли подавил в себе раздражение. - Простите меня. Если вы недавно понесли утрату... - Он позволил себе многозначительно умолкнуть, но девушка непонимающе смотрела на него. Да и в одежде ее не было и намека на траур. Значит, старик все-таки жив, а служанка просто морочит ему голову. Рансому показалось, что он с легкостью разгадал ее до нелепого простую игру. Даже удивительно, что из-за подобных любительских спектаклей один из его лучших агентов так и не смог встретиться с отшельником Ламберном в течение нескольких недель. - Мисс, - он больше не скрывал своего нетерпения, - мистер Ламберн очень просил, чтобы я навестил его. И я прошу вас немедленно провести меня к нему, иначе мне придется самому доложить о вашем неподчинении. Он, конечно, блефовал, а уж в этом-то его светлость герцог Деймерелл был непревзойденным мастером. Похоже, Рансом достиг желаемого результата. Девушка подняла брови, отчего на лбу у нее появилась маленькая морщинка, и снова приложила палец к нижней губе. От этого жеста сердце его предательски застучало. - Просил, чтобы вы пришли? Боже мой... это правда? Но я... - Она озадаченно уставилась в его карточку. - Деймерелл... Деймерелл... Это очень... Я прошу прощения, но, к сожалению, не могу вспомнить... - Она глубоко вздохнула и посмотрела ему в глаза с таким выражением, как будто только сейчас наконец увидела стоявшего перед ней человека. - Деймерелл... - Пожалуйста, входите, мистер Деймерелл. - Фолконер, - сухо поправил он. - Деймерелл означает герцог Деймерелл. - Он протянул руки в ее сторону - в одной лежал ежик, в другой Рансом все еще держал поводья лошади. - Вынужден попросить вас избавить меня от этих предметов. - Ой! - Девушка вспыхнула румянцем, как школьница. Да она хороша собой, подумал он, и, видимо, даже неплохо сложена. Лет ей, по-видимому, около двадцати пяти: в ней еще заметны следы приятной детской округлости, но все же успели появиться и крошечные морщинки у глаз. Дамы в Лондоне, знакомые Рансому, пришли бы в отчаяние, случись им обнаружить у себя такие морщинки. Он же вопреки всему находил их очаровательными. Она потянулась за ежиком, но тут же отдернула руку - колючий со всех сторон шарик не позволил себя ухватить. Тогда девушка подошла ближе и обеими руками оттопырила карман: - Бросайте его сюда. На мгновение Рансом увидел ее макушку - блестящие волосы разделял кривой пробор. Неожиданно ему захотелось выпрямить, исправить этот зигзаг и увидеть, как каштановые кудри свободно падают на плечи девушки... Боже мой, одернул он себя и постарался избавиться от этого видения. Он отправил ежика в недра кармана. Зверек свернулся и затих, очевидно, нисколько не обиженный бесцеремонным обращением. - Лошадь лучше оставьте там, - сказала девушка, как будто Рансом собирался войти в прихожую вместе с ней. - Таддеус, кажется, куда-то ушел. Я |
|
|