"Лаура Кинсейл. Летняя луна " - читать интересную книгу автора - Это невозможно. Я не поеду туда.
- Тогда считай, что тебя просто похитили. - Не буду я так считать! Вы же меня спасли. Он улыбнулся: - Вообще-то как раз я тебя и похитил. Разве ты не узнала меня ночью, когда элегантным пинком чуть не лишила мужского достоинства? Мерлин хмуро оглядела Рансома, затем человека, лежащего без сознания на другом сиденье; у нее разболелась голова, и она угрюмо сказала: - По-моему, я чего-то не понимаю. - Бедная Чара. - Он положил руку ей на плечо и притянул к себе. - Тебе и не нужно понимать. Просто позволь мне о тебе позаботиться. Несколько секунд она сопротивлялась, затем неожиданно уступила его объятиям. Волнуясь, она сказала: - Наверное, вы все еще хотите на мне жениться. Он погладил ее по затылку, и от этого нежного прикосновения у нее будто что-то растаяло в груди. - Я думаю, так будет правильно. Мир суров, Чара, и я не хочу, чтобы ты расплачивалась за мое легкомыслие. - Но мне же понравилось то, что произошло, - тихо сказала она. - Я думаю, епископ Регли ошибается, считая это грехом. Рансом молчал. Он нежно водил пальцем по ее запястью. Затем он глубоко вздохнул и решительно сказал: - Все зависит от места и времени, но иногда это действительно грех. То, что я сделал, - непростительно. И я буду помнить об этом до конца жизни. - И из-за этого вы будете несчастны? - Это позор, - грустно сказал он. - Это ужасный стыд, что я так поступил с тобой. - Но вы же не сделали мне ничего плохого. - В глазах окружающих меня людей, Чара, я просто сломал тебе жизнь. Я знаю, ты не понимаешь этого. Надеюсь, что никогда и не поймешь. И просто позволишь мне жениться на тебе - только так я смогу исправить ситуацию. - Но моя летательная машина... - засомневалась Мерлин. - Она же вам не нравится. - Я никогда этого не говорил. - Вы называли ее "проклятая летательная машина" и еще "чертова летательная машина". Вы сказали, что я скорее всего сверну себе шею, - она сглотнула. - Вот что вы говорили о ней. Я все помню. - Ну ты действительно свернула бы себе шею, - сказал он, пытаясь ее образумить. - Не могу же я безучастно за этим наблюдать. Так же как не могу допустить, чтобы твоя жизнь была сломана из-за моего необдуманного поступка. Я буду стараться охранять тебя от ударов, Чара. Клянусь. - Но как вы не понимаете, - разочарованно сказала она, - я же работаю над летательной машиной. И она будет именно летать, а не падать. Она ощутила, как он втянул воздух. - Мерлин, - мягко сказал он, - люди не летают. Летают птицы. Если человек прыгает с обрыва, привязав себе пару крыльев, он падает. И разбивается насмерть. - С легким трепетом он сильнее сжал ее в объятьях. - Вряд ли это принесет нам с тобой много радости. |
|
|