"Бернгард Келлерман. Братья Шелленберг" - читать интересную книгу автора

- Как ты попал сюда? - спросил Венцель, когда оба господина
откланялись. Казалось, теперь только уяснил он себе странность этой встречи.
- Я был у Лизы, хотел тебя повидать.
Лицо у Венцеля сразу омрачилось.
- А, - сказал он, - понимаю.
С первого же взгляда Михаэль заметил в Венцеле какую-то перемену.
Раньше по лицу у Венцеля всегда скользила добродушная, насмешливая улыбка.
Улыбка эта исчезла. Лицо было замкнуто, взгляд холоден. И если на этом лице
и появлялась иногда усмешка, то не легкая, добродушная, ироническая, как
бывало, а беглая, рассеянная, внезапно застывавшая.
- Ты сегодня не занят, Михаэль? Вот и прекрасно! Послушай, мы давно не
видались, мы превосходно проведем вместе вечер и будем рассказывать друг
другу целые романы. Пойдем-ка, я поведу тебя в замечательный кабачок. Повар
сл"жил раньше в России при великокняжеском дворе.
С пугливой нежностью обнял он Михаэля, выходя с ним из кафе.

15

Венцеля, по-видимому, несказанно обрадовала неожиданная встреча с
братом. По пути он еще крепче обнимал Михаэля. Его замкнутое лицо
смягчилось, глаза блестели.
- Мы как следует отпразднуем свидание, братишка! - воскликнул он, когда
они заняли места в углу небольшого, роскошного ресторана. - Какая это для
меня приятная неожиданность! На красивейшую женщину Берлина не променял бы я
тебя. Эй, кельнер, где вы там пропадаете? Разве не видите, какого я высокого
гостя привел?
Кельнер отвесил Михаэлю поклон. Потом замер с блокнотом в руке в
услужливой позе, выражавшей почтение к крупным чаевым. За искусно
разубранной буфетной стойкой красовался главный повар в высоком белом
колпаке.
- Получены свежие одерские раки, господин капитан.
- Пожалуйста, Венцель, что-нибудь поскромнее, я привык к очень простой
еде, - заметил Михаэль.
- Ты будешь есть то, чем я тебя угощу, и не пожалеешь об этом. Раки,
говорите вы? - Венцель сбросил монокль, который вставил в глаз для изучения
меню, и взглянул на Михаэля. - Ты слышал? Веришь ты в приметы? Только что с
теми двумя дураками, с которыми я познакомил тебя в кафе, я говорил об Одере
по совершенно особому поводу. Ну, ладно, друг мой, дайте нам одерских раков.
- Полдюжины?
Венцель так рассмеялся, что его крупные зубы блеснули.
- За кого вы нас принимаете? Разумеется, дюжину! Сваренных в соусе! И к
ним бутылку старого хереса, того, что только для завсегдатаев. Надо тебе
знать, Михаэль, что это заведение скупило винный погреб одного
обанкротившегося бывшего министра. Роскошь! Эти люди были все-таки
знатоками, надо им отдать справедливость. Итак, начнем с раков - согласен?
- Согласен. Я, впрочем, много лет уже не ел раков.
- Тем вкуснее они тебе будут. Но теперь дальше. Вы можете пока заказать
раков, - обратился он к кельнеру, и тот, поклонившись, исчез. - Теперь
слушай дальше, - продолжал Венцель. - У них тут готовят консоме с головками
спаржи. Объедение! Ладно, принято! А затем, посмотри-ка, Михаэль, тут