"Джослин Келли. Любовь-целительница " - читать интересную книгу автора

сиденье и остался рядом, когда разбойник сделал шаг назад. Когда Чайна
слезла с повозки, она увидела, что разбойник смотрел не на нее: он не
спускал глаз с лорда Брэддока.
Она подошла к кожаному кошельку. Подняв его, она удивилась, что внутри
что-то глухо звякнуло, и это было совсем не похоже на монеты. Она скрыла
удивление, отдавая кошелек разбойнику.
- В мой карман, мисс. - К нему вернулся командный тон.
За ее спиной чертыхнулся лорд Брэддок и сказал:
- Не приближайтесь к нему.
- Вы обижаете меня, сэр. - Разбойник прищурился и положил большой палец
на рукоятку пистолета.
- Забирай мой кошелек и проваливай.
Разбойник громко захохотал.
- Я получил то, что просил, сэр. Вам и юной леди не следует это
забывать. - Снова хмыкнув, он добавил: - В мой карман, будьте столь любезны.
В Чайне боролись ярость и страх, пока она медленно приближалась к
разбойнику. Сейчас бы в самый раз Квинту Валериусу появиться и спугнуть
разбойника. Конечно, при условии что разбойник мог видеть его... Она
протянула руку и опустила кошелек в большой карман его плаща.
Он схватил ее руку, прежде чем она успела отскочить. Повозка скрипнула
у нее за спиной, и разбойник сказал:
- Сэр, будь я на вашем месте, я бы остался там, где находился.
- Ты - это не я! - рявкнул лорд Брэддок.
- Верно. - Разбойник нагнулся к ее руке, но его взгляд и пистолет были
направлены на повозку. Он слегка прикоснулся губами к ее пальцам и снова
выпрямился.
Чайна услышала вздох удовлетворения. Она почувствовала отвращение и
сцепила руки за спиной, пока шла к повозке.
Послышался торжествующий смех разбойника.
- Я получил то, за чем пришел. Прощайте... до новой встречи. - Он
взбежал по крутому косогору и скрылся за деревьями. В ушах Чайны продолжал
звучать его ужасный смех.
Чайна ухватилась за повозку, чувствуя, что у нее подгибаются колени.
- С вами все в порядке? - спросил маркиз.
Она подняла на него взгляд и увидела беспокойство и ярость в его
глазах.
- Со мной все в порядке. А что было в вашем кошельке?
Он посмотрел на вершину холма, затем наклонился к ней:
- Глиняные черепки. Разбойник обнаружит, что на них ничего не купишь.
- Нам не следует мешкать. Когда он откроет кошелек, он будет взбешен. -
Она села на свое сиденье.
Ее ноги, казалось, были сделаны из жидкого заварного крема.
- Я полагаю, это действительно так. Бог оберегает глупцов. - Голос
лорда сейчас был не столь сильным, как тогда, когда рядом с повозкой стоял
разбойник.
- Глупцов? Кого вы имеете в виду?
- Вас! Он мог бы убить вас, когда вы подошли к нему и позволили взять
вашу руку. Мог бы утащить вас с собой в лес.
- Он не убил меня. - Вскинув подбородок, Чайна ударила вожжами лошадь,
и повозка тронулась. - А почему я должна быть настолько глупой, чтобы не