"Кэндзабуро Оэ. Опоздавшая молодежь" - читать интересную книгу автораего мне. Я беру пучок левой рукой, стряхиваю с него воду и подношу огонь к
сережкам. Они вспыхивают ярким пламенем и громко стреляют, рассыпая искры по воде. Точно фейерверк. С факелом в руках мы наклоняемся к самой воде. Распластавшись на песке, сплошь покрытом желто-зеленым мхом, спят рыбы. Они действительно спят, прильнув брюшком к песку. Некоторые замерли в воде, но и они тоже спят. - Есть, есть, - возбужденно кричит брат. - Есть, есть. Проспят все на свете, им нет дела, что война проиграна, - говорю я. - Вот паршивые рыбы. Ничего они не паршивые. Наоборот, вид стайки спящих рыб сжимает грудь, зажигает кровь. Такое чувство, точно с треском лопаются тоненькие сосуды в самых дальних уголках тела. Мы дышим напряженно, сжав зубы. Карась почти высунул из воды свою оливковую спину. Брюшко сверкает серебром. Маленькие крабы, сомята, темно-лиловые толстые и короткие бычки, которых ребята зовут дурашливыми пузанами, язи, проснувшиеся и бросившиеся врассыпную прозрачные речные рачки, сплошь покрытые черными пятнами мальки горбуши. Горбуша остается неподвижной, подделываясь, насколько возможно, под цвет водорослей. Крупные язи лениво подплывают к свету, но глаза у них все равно остаются закрытыми. - Давай ловить, - говорит брат нетерпеливо. - Давай ловить, какая ни попадет. К факелу из ивовых прутьев, зажатому в моей руке, слетается целый рой мотыльков, жучков, крылатых муравьев. Огонь уже обжигает большой палец. Я кладу факел на песок и быстро опускаю руку в воду. Тень руки дрожит, отражаясь в воде и на песке. Молнией метнулся и исчез соменок. И тогда вдруг К тому же я знаю, что мы поступаем плохо, что делать этого не следует. - Давай ловить, - повторяет брат. - Лучше просто посмотрим, а? - говорю я ему. - А если хочешь ловить - лови сам. Брат, подняв голову и облизывая губы, смотрит на меня недоверчиво, потом рывком опускает в воду руку, пытаясь схватить краба. Не знаю, удается ли ему дотронуться до краба, но тот стремительно бежит. Только воду замутил. Я вижу, что брат, не вынимая руки из воды, вдруг замер, глядя в одну точку, совсем как с ним бывало во время болезни. И лицо стало багровым. Даже глаза налились кровью. - Ладно, я тоже решил только смотреть, - говорит он, громко сглотнув слюну. Присев на корточки у заводи, мы стали терпеливо ждать, пока вода снова станет прозрачной. На реке было полно других заводей, и рыбы в них сколько угодно. Но мне хотелось еще раз увидеть рыбу именно здесь. "Потому что мне не хочется вот так просто уйти, - думал я. - Потому что мне не хочется вот так просто расставаться с рыбой". Вода снова стала прозрачной, и мы увидели покрытую оседавшим в воде илом спину кижуча. - Э-эй, что вы делаете? Рыбу ловите? - крикнул нам кто-то с берега. Мы с братом перетрусили, кинули горящие ветки в заводь и замерли. - Э-эй, я спрашиваю, рыбу что ли ловите? - снова раздался тот же голос, и послышалось шлепанье приближающихся по мелководью шагов. - Это же Кан! - Сидевший до этого затаив дыхание брат вдруг с радостным криком вскочил. - Кан-сан, это же мы. Мы рыбу не ловим, только смотрим на |
|
|