"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

определяемое по солнцу и исчисленное по курсу и скорости, мичман ощущал так
хорошо знакомое возбуждение от предстоящего свидания с берегом. Шесть недель
прошло с момента, когда они подняли якорь в Спитхеде. Постоянная смена
галсов, уборка и постановка парусов. Курс корабля зигзагами расчертил карту,
напоминая траекторию полета подраненного жука. Быстроходный фрегат давно бы
уже покрыл это расстояние и был бы на обратном пути в Англию, с досадой
подумал Болито.
Наверху, двумя палубами выше, раздались приглушенные крики. Рука Болито
застыла в воздухе. Он потушил свечу и осторожно убрал ее в сундучок,
недописанное письмо сунул под чистую рубашку. Мичман поднялся на верхнюю
палубу и взобрался на продольный мостик бакборта, на вантах которого
устроились Дансер и Гренфелл, вперявшие взоры в линию горизонта.
- Земля? - спросил Болито.
- Нет, Дик, корабль! - ответил Дансер.
В ярких лучах солнца лицо его было смуглым и серьезным. Уже непросто
вспомнить про дождь и пронзительный холод, подумал Болито. Море было синим,
как и небо, а свежий ветер не таил в себе ни малейшей опасности или угрозы.
Высоко над палубой марсели и брамсели сияли, как белые раковины, а вымпел на
грот-мачте вытянулся в направлении левой скулы словно алое копье.
- Эй, на палубе! - Все подняли головы вверх, где на грот-мачте виднелась
маленькая темная фигурка впередсмотрящего. - Судно не отвечает, сэр!
Только тут Болито понял, что это не простая встреча. Капитан, скрестив
руки, стоял у поручней на квартердеке. На лице у него лежала тень. Рядом с
ним стоял мичман Маррак с сигнальной группой, внимательной следивший за
фалами и вереницей флагов, означавших сигнал "Что за корабль?"
Болито просунул голову сквозь коечную сетку, и тут же ощутил на лице и
губах влагу от долетавших снизу брызг. Затем ему удалось разглядеть чужое
судно - баркентину с черным корпусом. Ее стоящие в беспорядке паруса
прорисовывались на фоне залитого светом горизонта, мачты резко раскачивались
в такт волнам.
Болито перешел ближе к корме и услышал, как мистер Хоуп воскликнул:
- Бог мой, сэр, если они не отвечают на наш сигнал, это может
закончиться плохо, я полагаю!
Верлинг повернулся к нему, крючковатый нос первого лейтенанта
презрительно вздернулся.
- Если им захочется, они лягут по ветру и через час оставят нас далеко
за кормой.
- Так точно, сэр, - голос Хоупа звучал подавленно.
Капитан не обратил внимания на эту перепалку.
- Позовите канонира, если вас не затруднит, - сказал он. - Приготовьте
погонное орудие и положите ядро как можно ближе к ним. Они там или пьяные
или заснули.
Однако выстрел одиночного девятифунтового орудия имел своим результатом
только волнение среди моряков самой "Горгоны". Баркентина продолжала
дрейфовать. Ее передние паруса почти легли на мачту, а большие полотнища
косых парусов на грот- и бизань-мачтах трепетали в жарком мареве.
- Убавить паруса и лечь в дрейф, мистер Верлинг! - бросил капитан. И
вышлите шлюпку. Мне это все не нравится.
По главной палубе прокатилась волна распоряжений, и через несколько
минут после того, как капитан отдал приказ, "Горгона" развернула свой