"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу авторамассивный корпус по ветру, ее паруса и снасти затрепетали, лишившись
привычного давления. К Болито подошел Дансер, тоже намереваясь залезть на коечную сеть. - Как ты думаешь... - Молчи и не двигайся, - прошептал ему Болито. Ричард смотрел, как у противоположного борта боцман собирает команду для шлюпки. Учитывая, что "Горгона" легла в дрейф, боцман Хоггит намеревался спустить шлюпку с кормы и затем подвести к борту. Капитан говорил что-то Верлингу, слова его заглушались хлопаньем парусов. Потом первый лейтенант резко повернулся, его нос прочертил над палубой траекторию словно ствол вертлюжного орудия. - Попросите мистера Трегоррена прибыть на ют и возглавить абордажную партию! Его команда по цепочке побежала по палубе. А нос старшего офицера продолжал двигаться. - Эй, вы, два мичмана! Возьмите оружие и присоединяйтесь к четвертому лейтенанту! - Есть, сэр! - взял под козырек Болито. Он легонько толкнул Дансера локтем: - Я знал, что он выберет ближайших. - Здорово, хоть что-то новенькое! - улыбнулся Дансер. Глаза его сияли. Наскоро собранные гребцы и вооруженные матросы собрались у порта. Все сгрудились над синей поверхностью моря, устремив взоры в направлении судна, дрейфовавшего почти прямо по траверзу на расстоянии примерно полумили от них. саркастической реплики Верлинга голос лейтенанта звучал сдержанно. - Кажется, "Афины".... - Прижав к глазу окуляр большой подзорной трубы, он раскачивался взад-вперед в такт резким волнам. - Никаких признаков жизни на борту! К порту подошел лейтенант Трегоррен. На открытом пространстве, не стесненном низкими бимсами, его фигура казалась еще более крупной и мощной. Он окинул взглядом абордажную партию. - Чтобы никто не пальнул невзначай из мушкета или пистолета. Будьте готовы ко всему, - без обиняков начал Трегоррен. Его взгляд остановился на Болито. - Что до тебя...- договорить он не успел, так как от поручней квартердека до него долетел голос капитана: - Сажайте людей в шлюпку, мистер Трегоррен. - В ярком свете солнца глаза капитана блестели, как стеклянные. - Если там на борту зараза, я не хочу, чтобы она попала сюда. Сделайте что можно, и не тяните. Болито внимательно смотрел на него. Он плохо знал капитана, видя его только на расстоянии или вместе с офицерами во время работы, но был почти уверен, что капитан Конвей должен находиться на пределе нервного напряжения, чтобы говорить так с одним из лейтенантов в присутствии нижних чинов. Мичман вздрогнул, почувствовав на себе холодный взгляд. - Эй ты, - капитан поднял руку. - Напомни мне еще раз свое имя. - Болито, сэр. Странно, что никто, похоже, не мог вспомнить, как его зовут. - Хорошо, Болито. Когда ты наконец перестанешь мечтать или закончишь сочинять поэму для своей девки, я буду очень обязан, если ты спустишься в |
|
|