"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

прибрежных течений, напоминающие выбеленные кости весла, то поднимающиеся,
то снова опускающиеся в воду, причем обычные для гребли звуки заглушались с
помощью намотанных на лопасти тряпок и густого слоя жира. Впереди можно было
различить темную линию, указывающую место, где небо соединяется с морем, и
Болито казалось, что он уже чувствует запах берега, ощущает его близость.
На носу, склонившись над штевнем и зловещего вида вертлюжной пушкой,
расположился лотовый, его шлюпочный лот помогал прокладывать путь над
отмелями и скрытыми скалами.
Тернбулл, штурман, посоветовал обоим лейтенантам держать ближе к берегу,
так, чтобы обогнув мыс, они оказались между пляжем и стоящими на якоре
кораблями.
Легко сказать. Вот какой-то матрос зацепил ногой за кортик, и тот
загремел о донный настил шлюпки.
- Черт, Роджерс, я из тебя дух вышибу, если ты еще раз зашумишь! -
рявкнул Хоуп.
Болито посмотрел на его профиль, тень, очерченную на фоне вспененной
веслами воды. Лейтенант. Человек, который знает, что Трегоррен следует за
ним, полагаясь на его способность найти дорогу. Тридцать человек. Этого
достаточно для вербовочной команды или для обслуживания двух тяжелых орудий.
Но попытка овладеть с их помощью кораблем в условиях, когда эффект
внезапности нарушен, будет равна самоубийству.
Сильный водоворот сбил шлюпку с курса, так что старшине пришлось всей
массой налечь на румпель. В воздухе опять стали заметны новые веяния, а море
за левой скулой стало более бурным.
- Мы огибаем мыс, сэр, - отважился заметить Болито.
Хоуп повернулся к нему.
- Да. Конечно, ты должен это знать. Вы в Корнуэлле выросли среди таких
скал. - Казалось, лейтенант изучающе смотрит на него сквозь тьму. - Но нам
еще долго.
Болито помедлил, опасаясь загасить маленькую искорку доверия,
вспыхнувшую между ними.
- Морская пехота атакует батарею, сэр?
- Это безумный план, - сказал Хоуп, вытирая с лица морские брызги,
попавшие в шлюпку. - Капитан намерен подойти как можно ближе к берегу
острова и устроить демонстративный десант. Наделать побольше шума. Майор
Дьюар как нельзя лучше подходит для этой цели, он так трещит в
кают-компании!
По цепочке гребцов шепотом передали донесение:
- Справа по носу стоящее на якоре судно, сэр!
- Принять немного влево, - кивнул Хоуп. Он обернулся назад, чтобы
убедится, следует ли за ними вторая шлюпка. - Это должен быть первый из
кораблей. Бриг стоит за ним, в паре кабельтовых.
Кто-то застонал, большинство выражали очевидное огорчение от перспективы
продолжать ворочать тяжелые весла ради преодоления еще четырехсот ярдов,
возможно, отделяющих их от смерти.
- Смотрите! - лотовый бросил линь и схватил отпорный крюк.
Весла сбились с ритма, когда перед шлюпкой выросло нечто большое и
черное, будто спящий кит. Лопасти весел ударили по нему, произведя шум,
казавшийся невыносимо громким.
- Это же останки б-баркентины, Дик! - сдавленно пробормотал Иден.