"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора - Да.
Болито почувствовал запах горелой древесины, и даже смог узнать гакаборт "Афин", прежде чем тот исчез в темноте. На матросов неожиданная встреча с обломком кораблекрушения оказала такой же эффект. Послышался приглушенный рык, и хотя гребцы устали, они с удвоенной силой налегли на весла. - Здесь только бывалые моряки, Болито, - тихо сказал Хоуп. - Они долго плавали вместе на "Горгоне", и среди команды приза было немало их друзей. - Лейтенант смолк, глядя, как расплывчатые очертания мачт и рей стоящего на якоре судна медленно проплывают мимо. - Вот он. Ни единого звука, черт побери! Болито силился разглядеть скрытый во тьме корабль. Если бы его поставили рядом с "Горгоной", он показался бы карликом. Но отсюда, из катера, его размеры казались громадными. - Скорее всего, небольшой фрегат, - размышлял вслух Хоуп. - Не английской постройки: мачты слишком скошены. Похоже, этот дьявол собрал здесь целый флот. - Голос лейтенанта свидетельствовал о том, что его впечатлило увиденное. - Тише греби! - раздался яростный шепот старшины. - Еще одно судно! Хоуп вскочил, опершись на плечо Болито. По силе его хватки Болито мог судить о степени охватившего лейтенанта возбуждения. - Если бы я только мог поглядеть на часы, - произнес Хоуп. - Проще просто просигналить этим подонкам, что мы идем, сэр, - ухмыльнулся старшина. - Угу, - вздохнул Хоуп. - Будем надеяться, что майор Дьюар и его Он перегнулся через планшир, посмотрел на завихрения воды, производимые течением, оценил силу ветра, подставив ему щеку. Результаты, похоже, показались ему удовлетворительными. - Суши весла! Весла поднялись из воды и замерли в неподвижности, катер по инерции продолжал двигаться вперед в полной тишине. Болито различил стоящий на якоре бриг. Он стоял кормой к ним, и свет, горящий в окне кормовой каюты, казался еще более ярким на фоне темного корпуса по мере того, как бриг медленно разворачивался прочь от земли. Мичман успел различить две мачты, свернутые паруса, темные полосы снастей, затем все это растворилось во мраке ночи. Болито попытался поставить себя на место людей, находящихся на борту. Они захватили баркентину, обчистили ее трюмы и перебили команду. Заметив на горизонте мощный военный корабль, пираты сбежали и вернулись сюда, чтобы поделить добычу. Появление "Горгоны" вблизи берега вызвало наверняка немало пересудов, но под защитой пушек старой крепости их положение воспринималось как вполне безопасное. По словам капитана, крепость расположена где-то здесь, в нескольких сотнях ярдов. Несколько раз она переходила из рук в руки по мирным договорам или торговым соглашениям, но ни разу ее не смогли взять силой. Горстка людей при умело расположенных орудиях, каленые ядра - остальное проще некуда. Даже если в распоряжении капитана Конвея находилось бы несколько небольших, маневренных кораблей и в десять раз больше людей, все равно овладение крепостью осталось бы ключом к победе. Но было весьма сомнительно, что в мирное время Адмиралтейство или Парламент изъявят |
|
|