"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

Он покачнулся, и едва не упал, но его поддержал Болито.
Трегоррен осматривал освобожденных, уткнув в грудь подбородок.
- Вы старший?
- Так точно, сэр. Капитан Уэйд и другие офицеры погибли. - Он опустил
взгляд. - Мы прошли через настоящий ад, сэр.
- Возможно.
Трегоррен подскочил к подножью грот-мачты и искоса посмотрел на
хлопающий марсель.
- Приставьте нескольких из этих парней к работе и поставьте бизань, а
после - передние паруса. Мне нужно больше пространства для маневра. -
Лейтенант повернулся назад. - Ладно, мистер Старки, можете принять
командование на корме, раз уж вы лучший из оставшихся. - Он смерил помощника
штурмана глазами, как будто мог разглядеть его сквозь тьму. - Хотя, мне
сдается, вы не слишком старались, защищая один из кораблей Его Величества,
не так ли?
И лейтенант поспешил прочь, зовя на ходу Дансера и раздвигая опешивших
матросов, словно плуг землю.
Старки справился с компасом, бросил взгляд на марсели и сказал в
сердцах:
- Зря он так говорит. У нас не было ни единого шанса. - Он посмотрел на
Болито и продолжил. - Вы хорошо дрались. Эти мерзавцы посмеивались, говоря,
что сделают, если ваш корабль попробует атаковать их.
- Но кто они такие?
- Пираты, корсары, зовите их, как вам нравится. - Старки тяжело
вздохнул. - Но я клянусь, что никогда не встречал большей мрази, хотя всю
жизнь провел в море.
Болито заметил, как два матроса несут к трапу лейтенанта Хоупа, и
помолился про себя, чтобы тому хватило сил перенести ранение. Несколько
человек погибли, и будет чудом, если еще никого не придется хоронить.
- Они держали нас на борту для управления бедолагой "Сэндпайпером". Мы
были как галерные рабы. Они били нас и обращались с нами как с отребьем. Их
хватало только для обслуживания пушек, ну и для того, чтобы не дать нам
взбунтоваться, скажу я.
К ним подошел Иден.
- А у вас б-были мичманы?
- Двое. Только двое, - ответил после небольшой паузы Старки. - Мистер
Мюррей погиб во время атаки. А мистера Флауэрса, он был примерно вашего
возраста, они убили позже. - Он отвернулся. - А теперь оставьте меня, мне
некогда вспоминать об этом.
На ют вернулся Трегоррен.
- А он неплохо слушается руля, мистер Старки, - голос его звучал почти
радостно. - Отличный маленький кораблик. Да и четырнадцать орудий, как я
вижу.
- Мистер С-старки говорит, что эти п-пираты - самые злые из всех,
которых ему п-приходилось видеть, сэр!
Трегоррен продолжал изучать бриг, подняв взгляд к парусам, захлопавшим
и затрепетавшим, пока под воздействием руля корабль не вернулся на курс.
- Ну да, ну да. Второй пиратский корабль поднимает якорь. - Лейтенант
посмотрел на Старки. - И куда он направляется, как вы думаете?
- У них есть другая точка рандеву к северу отсюда, - пожал плечами