"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автораТрегоррен лежал на столе, закрыв лицо ладонями. В каюте стоял запах спирта
или дешевого вина, а когда бриг подпрыгивал на волне, Болито слышал, как что-то стеклянное перекатывается под койкой. В мерцании одинокого фонаря можно было разглядеть другие бутылки, стоящие в ящике у переборки. - Наконец-то мистер Трегоррен нашел свой рай, - буркнул Дансер. Болито склонился над столом. - Давайте попробуем поднять его. - Ухватив лейтенанта за плечи, он столкнул его в кресло. - Бог мой, Дик, он выглядит как покойник! Лицо Трегоррена было ужасно бледным, и впечатление усиливалось из-за того, что его красноватая в обычное время кожа покрылась серыми пятнами. Лейтенант медленно открыл глаза; у него был совершенно бессмысленный взгляд, как у человека, пережившего смертельный шок. Он попытался что-то сказать, но не смог, и чтобы прочистить горло громко отрыгнул несколько раз. - Вы больны, сэр? - спросил Болито. Заметив, что Дансер с трудом прячет усмешку, он торопливо продолжил, - Мистер Старки беспокоится о вас. - Неужели? - Трегоррен попытался встать, но с ужасным стоном рухнул назад в кресло. - Подай мне ту бутылку! Схватив похожей на клешню рукой бутылку, он сделал долгий большой глоток. - Я не знаю, что произошло, - сбиваясь, он растягивал слова. - Тело меня не слушается. - Трегоррен рыгнул и снова попытался встать. - Мне нужно проветриться. Болито и Дансер помогли ему подняться на ноги, и несколько секунд все - Вот теперь он готов! - Пробормотал Дансер. - Это то, что наш старина доктор называет белой горячкой. Полный распад личности! Когда они добрели до двери, Болито заметил Идена, выглядывающего из другой крошечной каюты, куда поместили Хоупа. - Помоги, Том! Ему нужно освежиться! - Он в-выглядит ужасно, если по п-правде, - заметил Иден. После смрада, стоявшего в каюте, чистый воздух на палубе пьянил, как вино. Старки поспешил к ним от штурвала. - Ну что, лихорадка? - У н-него п-подагра, мистер Старки. Я у-уже г-говорил об этом, - пропищал Иден. - Ему н-нужно было лекарство, чтобы облегчить б-боль, но, я п-подозреваю, что он злоуп-потреблял им. Все они уставились на крошку-мичмана, который оказался вдруг их единственным источником медицинских познаний. - Ну и что же нам делать? - голос Старки звучал растерянно. Иден посмотрел на качающееся, стонущее тело и ответил: - К-когда мы вернемся на к-корабль, хирург п-позаботится о нем. Мы н-ничего не можем с-сделать. - Он поморщился. - Р-разве что устроить его п-поудобнее. Если возможно. Старки посмотрел, как Дансер ухватил лейтенанта за мундир, чтобы тот не перевалился через фальшборт. - За ним надо приглядывать. В глазах у Дансера что-то блеснуло. |
|
|