"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

Трегоррен лежал на столе, закрыв лицо ладонями. В каюте стоял запах спирта
или дешевого вина, а когда бриг подпрыгивал на волне, Болито слышал, как
что-то стеклянное перекатывается под койкой. В мерцании одинокого фонаря
можно было разглядеть другие бутылки, стоящие в ящике у переборки.
- Наконец-то мистер Трегоррен нашел свой рай, - буркнул Дансер.
Болито склонился над столом.
- Давайте попробуем поднять его. - Ухватив лейтенанта за плечи, он
столкнул его в кресло.
- Бог мой, Дик, он выглядит как покойник!
Лицо Трегоррена было ужасно бледным, и впечатление усиливалось из-за
того, что его красноватая в обычное время кожа покрылась серыми пятнами.
Лейтенант медленно открыл глаза; у него был совершенно бессмысленный взгляд,
как у человека, пережившего смертельный шок.
Он попытался что-то сказать, но не смог, и чтобы прочистить горло громко
отрыгнул несколько раз.
- Вы больны, сэр? - спросил Болито. Заметив, что Дансер с трудом прячет
усмешку, он торопливо продолжил, - Мистер Старки беспокоится о вас.
- Неужели? - Трегоррен попытался встать, но с ужасным стоном рухнул
назад в кресло. - Подай мне ту бутылку!
Схватив похожей на клешню рукой бутылку, он сделал долгий большой
глоток.
- Я не знаю, что произошло, - сбиваясь, он растягивал слова. - Тело меня
не слушается. - Трегоррен рыгнул и снова попытался встать. - Мне нужно
проветриться.
Болито и Дансер помогли ему подняться на ноги, и несколько секунд все
трое раскачивались и кружились, словно в каком-то магическом танце.
- Вот теперь он готов! - Пробормотал Дансер. - Это то, что наш старина
доктор называет белой горячкой. Полный распад личности!
Когда они добрели до двери, Болито заметил Идена, выглядывающего из
другой крошечной каюты, куда поместили Хоупа.
- Помоги, Том! Ему нужно освежиться!
- Он в-выглядит ужасно, если по п-правде, - заметил Иден.
После смрада, стоявшего в каюте, чистый воздух на палубе пьянил, как
вино.
Старки поспешил к ним от штурвала.
- Ну что, лихорадка?
- У н-него п-подагра, мистер Старки. Я у-уже г-говорил об этом, -
пропищал Иден. - Ему н-нужно было лекарство, чтобы облегчить б-боль, но, я
п-подозреваю, что он злоуп-потреблял им.
Все они уставились на крошку-мичмана, который оказался вдруг их
единственным источником медицинских познаний.
- Ну и что же нам делать? - голос Старки звучал растерянно.
Иден посмотрел на качающееся, стонущее тело и ответил:
- К-когда мы вернемся на к-корабль, хирург п-позаботится о нем. Мы
н-ничего не можем с-сделать. - Он поморщился. - Р-разве что устроить его
п-поудобнее. Если возможно.
Старки посмотрел, как Дансер ухватил лейтенанта за мундир, чтобы тот не
перевалился через фальшборт.
- За ним надо приглядывать.
В глазах у Дансера что-то блеснуло.