"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу автора

- Как я не подумал! Мы можем просигналить на "Горгону" и капитан укажет
нам, как быть.
Старки уныло поглядел на него.
- Вы не обратили внимания: ветер зашел к норд-осту. Из-за этого вашему
кораблю пришлось бы целый день пробиваться к этой точке, даже если ваш
капитан и знал бы, что происходит.
- Тогда что нам мешает спуститься к ним? - не сдавался Дансер.
- Я всего лишь помощник штурмана, - ответил Старки, - и вне себя от
радости, что жив и свободен, но я знаю Флот, и знаю капитанов. "Сэндпайпер"
занимает очень выгодную позицию для того, чтобы помешать врагу, или хотя бы
проследить за ним до тайного убежища. - Он пожал плечами. - Но у нас нет
офицера, поэтому не знаю...Какой смысл в бессмысленном героизме? Это на
любом флоте известно.
- Мы не пойдем к "Горгоне"? - тоненьким голосом спросил Иден. Все
повернулись к нему.
Болито заметил, что от волнения мальчишка даже перестал заикаться.
- Поди сюда, Том, - он взял парнишку за руку и тихо спросил: - Так что
ты сделал с мистером Трегорреном?
Иден опустил глаза и не знал, куда деть руки.
- Я знал, что он п-пытается лечиться, д-добавляя лекарство в вино. Я
видел фляжку в его к-каюте. Vin Antim, называется, т-такое мой отец
п-прописывал при п-подагре. - После паузы он с виноватым видом продолжил. -
Так что я д-добавил большую д-дозу в одну из б-бутылок. Он, п-похоже, выпил
ее всю, да еще бутылку б-бренди в п-придачу.
- Да ты мог убить его! - воскликнул Болито.
- Н-но я же думал, что мы вернемся на к-корабль, ты же знаешь. Мне
хотелось т-только отомстить ему за то, что он с-сказал тебе, и мне. - Он
покачал головой. - А теперь, ты г-говоришь, мы не скоро п-попадем на
"Горгону"?
- Похоже на то, - вздохнул Болито.
Дансер поддержал лейтенанта, отшатнувшегося от фальшборта.
- Возьмите несколько человек и помогите офицеру спуститься в каюту!
- Ну и что теперь, хотел бы я знать - спросил Болито.
Словно в ответ на эти слова раздался крик впередсмотрящего:
- Эй, на палубе! Слева по носу парус!
Они вскарабкались на сетку, но море с подветренной стороны все еще было
окутано тьмой.
- Значит, эти черти выиграли у нас ветер. Они оказались между нами и
безопасностью.
- Насколько хорошо вам знаком этот берег? - вопрос выскочил у Болито как
бы сам собой.
- Довольно хорошо, - Старки внимательно смотрел на компас, словно
стараясь сконцентрировать мысли. - Он достаточно скверный, чтобы попытаться
обойти фрегат.
Болито подумал о "Горгоне", находящейся южнее от их местоположения. Не
исключено, что капитан не знает о захвате "Сэндпайпера" и считает, что бриг
ушел вместе с фрегатом.
- В течение нескольких месяцев мы разыскивали пиратов, - заговорил
Старки, - и капитан Уэйд узнал от генуэзского торгового судна, что в этих
водах есть пират. В то время капитан счел, что это всего лишь небольшой