"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу авторавыглядел удивительно спокойным и мирным, и трудно было поверить в то, что
здесь произошло. Старки говорил, что даже сейчас на острове полно несчастных рабов - молодых мужчин и женщин, согнанных сюда торговцами из разных районов Африки. А сколько их уже было отправлено на запад, в Америку? Если повезет, они закончат свои дни в относительно сносных условиях, в качестве домашней прислуги. Менее удачливым предстоит влачить почти животное существование. Когда их силы иссякнут, и они не смогут приносить пользы, их попросту спишут в расход. Болито приходилось слышать, что невольничьи корабли, подобно испанским галерам, оставляют за собой в море след из ужасной вони - запаха людей, сбитых в плотную массу, лишенных возможности двигаться и пользоваться хотя бы элементарными удобствами. Бум-м-м! Ядро просвистело над палубой, и, словно стальной кулак, прорвало фор-марсель. - Уже ближе. - Старки стоял, засунув большие пальцы рук за пояс, и смотрел на фрегат. - Они теперь быстро догоняют нас. - Эй, на палубе! Слева по носу буруны! Старки подскочил к поручням и поднес к глазу подзорную трубу. - Так и есть. Это первая линия рифов. Он повернулся к рулевому. - Дай ему немного увалиться! Заскрипел штурвал, возмущенно захлопали брамсели. - Зюйд-ост, сэр! - Так держать! Каждое движение брига, способ, которым его такелаж и рангоут трепетали, выказывая свой протест, говорили Болито, что корабль не хочет входить в - Лучше убавить парусность, - сказал Старки. - Если мы пойдем на это, - почти с мольбой в голосе произнес Болито, - нас догонят прежде, чем мы подвергнемся любой другой опасности. - Как скажете, - помощник штурмана смерил его невозмутимым взглядом. Из люка вынырнул Иден. При взгляде назад, на врага, глаза его округлились от страха. - Дик, мистер Хоуп п-просит тебя п-прийти. Он пригнулся, когда ядро, выпущенное из погонного орудия фрегата, плюхнулось в воду рядом с носом брига, подняв целый фонтан брызг, словно вынырнувший кит. - Идем, - кивнул Болито. - Сообщите мне, если что-нибудь случится. Старки, не отрываясь, смотрел через трубу на ближайшую гряду бурунов. Позволив кораблю увалиться еще немного под ветер, он направил его бушприт и сужающийся к концу утлегарь прямо на линию безумолчно шумящего прибоя. - Не беспокойтесь, - бросил через плечо Старки, - дам знать, если что. Болито наощупь спустился по темному трапу и вошел в крошечную, размером со шкаф, каюту. Хоуп лежал на койке. Когда Болито склонился над ним, глаза лейтенанта оживились. - Я слышал, четвертый лейтенант нездоров? - лицо раненого было серым, как пепел. - Проклятье, почему он промедлил с атакой? - Его речь была сбивчивой. - Мое плечо. Боже, они отнимут мне руку, когда мы вернемся на корабль. - Боль и отчаяние, похоже, заставили его собраться. - Вы справляетесь? - У нас есть хороший помощник штурмана, сэр, - Болито заставил себя |
|
|