"Александер Кент. Мичман Ричард Болито " - читать интересную книгу авторадух. Болито понимал, что Дансер и многие другие у брасов наблюдают за ним.
Возможно, пытаются прочитать по его лицу свою собственную судьбу. До него долетели слова старого канонира: - Только не забудьте, парни. После поворота мы окажемся с подветра у этой сволочи. Когда корабль приподнимет на волне, у вас будут самые лучшие шансы. Ветер вдруг спал, и на мгновение звуки моря и парусов стихли. Сквозь толчею мыслей Болито уловил вдруг иной звук - это Трегоррен ревел, словно издыхающий бык. Ощущение безвыходности, безнадежности ситуации, в которой они оказались, делало мысль о мучениях лейтенанта какой-то лишенной смысла. Болито заставил себя вернуться к реальности. - Переложить руль! К повороту! Раскачиваясь, словно пьяный, под напором ветра и череды волн, "Сэндпайпер" повернул нос и стал, наконец, слушаться руля и парусов. Шум был просто невообразимый, так что когда "Пегасо" выпустил из погонного орудия одинокое ядро, звук выстрела почти потонул в хлопках парусов, реве снастей и визге блоков. Болито видел, как матросы у наветренных брасов тянут с такой силой, что их тела под углом наклоняются к палубе. Другие спешили помочь товарищам у фалов и на реях, и когда последние окончательно развернулись, паруса забрали ветер и сделались под его напором твердыми, как сталь. Болито старался не смотреть на рифы и на Старки, который залез на ванты, чтобы удобнее было следить за приближением корабля к линии пенящихся бурунов. Еще несколько разорванных случайным попаданием с "Пегасо" снастей упали Курс меняется, потом еще немного; мачты и реи натужно скрипят пока бриг ложится на другой галс. Море лижет фальшборт с подветренной стороны, несколько минут назад смотревшей на противника. Бум-м! Ядро прочертило след по воде и с ужасной силой ударило в корпус, заставив некоторых моряков издать тревожные крики. - Приставьте несколько человек к помпам! - Болито слышал собственный голос, выкрикнувший приказ, но ему казалось, что он только наблюдает за всем со стороны, не принимая участия в происходящем. Мичман с ледяным спокойствием наблюдал, как противник заходит с кормы, вернее, это было результатом резкого маневра самого "Сэндпайпера". - Приготовиться! - голос его потерялся в окружающем шуме, и ему пришлось напрячь горло. - По готовности! Пли! Он видел, как пришел в движение огромный фок "Пегасо" - это его капитан решил сменить галс, чтобы последовать за бригом. Болито знал, что Тэйлор в данный момент склоняется над одной из пушек, но не смотрел на него. Послышалось шипение фитиля, и Ричард вздрогнул, когда грохот выстрела раскатился над водой. Он увидел, как фок "Пегасо", сморщился, и в нем, как по волшебству, появилась большая дыра. Благодаря сильному натяжению под воздействием ветра и внезапной перемены курса, дыра стала разрастаться во всех направлениях, и парус разлетелся на клочки. - Они все еще поворачивают, сэр! - раздался крик Старки. В мысли Болито, словно пила, врезался голос впередсмотрящего: - Буруны слева по борту, сэр! Но он не мог думать ни о чем, кроме своей неудачи. Книппель вывел из |
|
|