"Дж.Керш. Что случилось с капралом Куку? (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Беннету, голливудскому сценаристу, и он, если ему позволит
скромность, тоже подтвердит, что я говорю чистую правду.) Он
подарил мне бутылку из-под пива, полную доброго шотландского
виски, и я немедленно спрятал ее под гимнастерку, чтобы ник-
то из моих новоявленных друзей ничего не заметил. На третий
день плавания поздно вечером я удалился в укромный уголок,
где было достаточно светло и можно было читать. Я собирался
еще раз прочитать кое-какие стихи Франсуа Вийона, время от
времени прикладываясь к виски мистера Беннета. На палубах
"Куин Мэри" было не так-то просто найти пустынное местечко,
но я все же нашел. Мне хотелось еще раз прочитать "Балладу
добрых советов..." *; великий Вийон написал ее на воровском
жаргоне средних веков, и понять ее не может даже самый обра-
зованный француз, который изучал арго тех времен. Я повторял
вслух первые две строки, надеясь расслышать в них какой-ни-
будь новый смысл:

Car ou sole porteur de bulles
Pipeur ou hasardeur do dez... **

Вдруг чей-то голос лениво произнес:
- Эй, ры там! Вы-то что про это знаете?
Я поднял голову; из темноты выступило мрачное, ис-

* "Баллада добрых советов ведущим дурную жизнь".
** "В Какую б дудку ты ни дул,
Будь ты монах или игрок..."
Франсуа Вийон, Стихи, Гос. изд-во худ.лит-ры, 1963.

сеченное шрамами лицо загадочного капрала. Мне не оставалось
ничего иного, как предложить ему выпить, ибо бутылку я дер-
жал в руке и он глядел прямо на нее. Капрал отрывисто побла-
годарил, одним глотком наполовину опорожнил бутылку и вернул
ее мне.
- "Pipeur ou hasardeur de dez", - повторил он со вздохом.
- Старая песня. Вам она нравится, сэр?
- Очень, - ответил я. - Наверно, Вийон был великий чело-
век. Кто еще сумел бы так блистательно писать на таком низ-
менном языке? Кто еще смог бы обратить воровские словечки,
которые всегда отвратительны, в такую прекрасную поэзию?
- Так вы эти слова понимаете? - усмехнулся он.
- Да нет, не совсем, но чувствую, что это поэзия, - отве-
тил я.
- Это верно.
- "Pipeur ou hasardeur de dez..." С тем же успехом можно
пытаться положить на стихи что-нибудь вроде этого: "А мне
один черт, играешь ли ты в кости или убиваешь людей..."
- А вы кто такой? Откуда взялись? В армии уже черт-те
сколько времени не разрешают отпускать бороду.
- Я военный корреспондент, - ответил я. - Меня зовут