"Джералд Фрэнк Керш. Скрипичный мастер" - читать интересную книгу автора

- Выпейте. А насчет того, что нет замены тому, что мы любим, - это я
знаю, сир, и совершенно согласен с вами. Нет замены как таковому, со всеми
свойственными ему недостатками - вы ведь про это? Женщине, которую вы любили
и потеряли, замены нет, но чем оплакивать утрату, лучше благодарите Бога,
потому что из-за своих недостатков она оказалась тем, чем была: существом,
испорченным уже при своем сотворении и словно предназначенным для того,
чтобы бросить вас в трудную минуту. То же самое и со скрипками. Агосто ди
Маджо умел создавать прекрасные инструменты, но как ни превосходны творения
его рук, величайшая музыка в них не вмещается. Эта ваша скрипка не могла
вместить всего, что лилось в нее из вашей души, не могла выдержать веса
вашего сердца - понимаете? Она должна отправиться туда, где ее настоящее
место: к какому-нибудь плохонькому скрипачу где-нибудь в винном погребке.
Там она будет счастлива.
- Как я должен понимать все это? - закричал, вне себя, Покорны. - Мне
говорили - Сабини клялся, - что вы можете починить мой Агосто ди Маджо. Вы
хотите сказать, что не сможете?
- Увы!
- Но ведь это... пустяковый изъян... почти что ничего, - голос великого
скрипача прерывался. - Всего лишь неправильная вибрация в том месте, где
струна соль... какое-то маленькое несовершенство...
- Да. Но крохотное ничто, о котором вы говорите, - это все, и поскольку
любой инструмент ничто, если он не совершенен, "маленькое" несовершенство
делает его абсолютно несовершенным в той мере, в какой это касается вас. Вам
нужно найти себе другой.
- Нужно - значит нужно, - проговорил, наконец, Покорны. - Но подобной
мне больше никогда не иметь.
- Простите меня: вы найдете лучше. Никола Амати делал...
- Амати?! - негодующе воскликнул скрипач. - Да ведь Агосто ди Маджо был
его учителем! Амати его ученик, подмастерье, он затачивал ему резцы! Амати!
- О, поверьте мне, дорогой сир: надо быть подмастерьем, прежде чем тебя
назовут мастером! И Агосто ди Маджо в свое время спал в опилках, и ему тоже
досталась его доля черной работы... Клянусь вам - нет другого способа
овладеть ремеслом!
- Тут вы правы, - вздохнул Покорны. - О боже, сколько раз я засыпал в
слезах, дуя на кровоточащие пальцы, когда старый Антонини учил меня
мастерству игры на скрипке!.. Но все это не вернет мне моей любимой Агосто
ди Маджо.
Взяв себя наконец в руки, он выпрямился:
- Хватит пустых разговоров. Сабини сказал, что если вы не сможете
вылечить мою бедную скрипку, вы дадите мне другую. Прошу вас сделать это.
Ничуть не задетый его высокомерным тоном, мастер ответил:
- Сабини был прав. Я могу вернуть это злосчастное изделие...
- Эту скрипку, если вы будете так любезны!
Действие успокоительного сказывалось: лицо Покорны окаменело,
подбородок надменно выдвинулся вперед. Мастер пожал плечами и продолжал:
- ...Я могу вернуть эту скрипку в прежнее состояние, и она снова будет
играть - да-да, будет. Но не для вас, и даже не с вами. Забудьте ее. У меня
тут есть сносная скрипка, которую я сделал сам. я создал ее по образцу и
подобию благороднейшего из существ - человека. Между спиной и животом у нее
есть язык и небо, и если вы ее полюбите, она будет петь с вами.