"Мэри Вирджиния Кэри. Тайна голубя-хромоножки ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #37) " - читать интересную книгу автораястребы мисс Морин Мелоди.
- Думаю, Мигун знал мисс Мелоди или хотя бы слышал о ней, работая у Паркера Фрисби, - проговорил писатель, опять беря трубку. - И тогда Мигун определил точно так же, как и вы, что его голуби пролетали над ее садом по пути в Санта-Монику. И тогда он начал травить ястребов. - А потом кое-что еще помешало Мигуну. - Юп взглянул на Боба. - Продолжай ты. Ведь благодаря тому, что ты заметил свежую краску на почтовом ящике, мы смогли выяснить это. - Мигун явно был чем-то огорчен, когда мы встретили его в "Морском коньке", - заговорил Боб. - У него был большой долг, и Мигун едва не плакал. В то утро он, как обычно, пошел к дому Киото, но не обнаружил там зеленого фургона. Дом был заперт - Киото переехал. Поэтому Мигун и решил подкараулить японца и проследить за ним. У него с собой был его голубь-хромоножка, но Мигун так нервничал, что забыл птицу, когда бросился за фургоном Киото. - Вот тут мне кое-что непонятно. - Себастьян зажег потушенную трубку. - Что потом сделал Мигун? Почему он подменил голубя, когда тот был у вас на складе? - Мы знаем только то, что шеф Рейнолдс услышал от Мигуна. - ответил Юпитер. - Он выследил Киото и узнал, где тот живет. Тогда Мигун стал следить за домом японца. Через некоторое время он увидел, как Паркер Фрисби подошел к фургону и поставил в него клетку. Мигун не ждал этого - в этот день ювелир не должен был приходить. Но, оказывается, Фрисби поменял дни - из-за того что японец брал выходной для переезда. Боб уже говорил, что Мигун был в отчаянии. Поэтому он дождался, пока машина Фрисби исчезнет, а Киото погасит свет. Тогда Мигун украл голубя из фургона. К тому времени он уже позвонил на склад, чтобы взять своего голубя. - Значит, кто-то сказал ему, что ты живешь возле склада подержанных вещей, - произнес Гектор Себастьян. - И тут у Мигуна возникла проблема, - заговорил Пит. - Его собственный голубь-хромоножка сидел в большой клетке на складе дядюшки Титуса. А он не знал, что делать с голубем Фрисби - Цезарем. - Он не мог отпустить его, - добавил Юпитер. - Если бы Мигун выпустил его, то Цезарь той же ночью вернулся бы голубятню ювелира. И Фрисби, разумеется, отправился бы к Киото, чтобы выяснить, что произошло. - Итак, Мигун оставляет вам Цезаря в большой клетке, - проговорил писатель. - А своего голубя-хромоножку он сажает в клетку Фрисби и относит в фургон японца. - Верно, - подтвердил Юп. - После этого Мигун вернулся к себе домой - дожидаться голубя и жемчужину. Только его птица не прилетела в тот день. Голубя разорвал ястреб мисс Мелоди. - Тут что-то не так, - заявил Боб. - Как раз в то время, когда мы были у мисс Мелоди первый раз, Мигун уде должен был прийти в ее сад, чтобы отравить ястреба. Он должен был видеть, как мы направляемся в ее дом, держа в руках клетку с Цезарем. И он не мог не заметить, как сорока мисс Мелоди Эдгар Аллан По, явилась в дом вслед за нами, держа в клюве жемчужину. - И это было слишком для него. - Хриплый смех Себастьяна перешел в кашель. Он вновь положил трубку на стол. - Глупый Мигун. Он тогда совсем потерял голову и так обозлился на сороку, что забил ее до смерти. - Мигун оставался в саду и тогда, когда мы ушли, - промолвил Юп. - Он |
|
|