"Алим Кешоков. Вершины не спят (Книга 1) " - читать интересную книгу автора

- Выше скал взлечу, - и расправил усы.
- Не взлетишь - ноша не по тебе.
- На коне умчу.
- Стремена оборвутся. Тогда дед сдался:
- Ах, наказание божеское! Вижу, от вас просто не уйдешь. Делитесь. -
Баляцо выгреб из карманов карамель и пряники, от приехав ших с ним девушек
принял сахарную голову и передал Сарыме. - А это билеты на дорогу, - широким
жестом дед бросил пачку кредиток.
Девушки закричали хором:
- Дорога тебе открыта, дедушка Баляцо! - но при этом игриво загородили
Сарыму. У некоторых на глазах все еще блестели слезы.
И, принимая эту игру, дед с деланным усилием стал подбираться к Сарыме.
Взял ее за руку:
- Пойдем к солнцу, дочь моя.
- Зачем уводишь? - сопротивлялись девушки. - Здесь ее дом.
- Нет, ее дом уже не здесь. Но пусть и в этом доме никогда не исчезнут
ее следы и лучи солнца.
- Да будет Сарыме новый дом солнцем! - восклицала одна часть
девушек-подружек, а другие вторили:
- Пусть и Сарыма для нового дома будет желанна, как пух и мед. Пусть
будет она мягче пуха и слаще меда, какою она была до сих пор здесь.
Баляцо повел Сарыму за собой.
Диса с криком загородила им путь. Заголосили подружки, зарыдала Сарыма.
Мать жадно обнимала дочь. Баляцо остановился, давая Дисе возможность
проститься с дочкой.
- Какие слова мне сказать? - вскричала Диса. - "Не позорь нас, не
позорь дочь свою" - вот что должны были бы сказать мне люди. Аллах прощает
меня, и люди не говорят мне этих слов, но я сама их скажу! - Диса ударила
себя в грудь. - О негодная мать! По чему так скупо одела дочь свою? Не враг
ли ты ей? Почему она уходит из дому нищенкой? О Сарыма, о дочь моя!
Диса бросилась к сундуку и, откинув крышку, начала выбрасывать оттуда
какие-то цветные ткани, платья, платки.
В комнате усилился плач и крик. Дед Баляцо и сам, не выдержав, надвинул
на глаза шапку и подозрительно вздохнул. Опомнился, пристукнул ногой, высоко
поднял голову, расправил усы и легко и ловко, как в былые времена, подхватил
Сарыму на руки и понес из дому.
- Красавица хороша сама собою, - внушительно отвечал он матери. - Ей не
нужно больше никаких украшений. Жениху ждать некогда.
Диса всполошилась - ну совсем наседка, - бросилась за стариком;
поспешили вдогонку женщины. Куда там! Всадники мгновенно оттеснили и мать и
подружек, окружили фаэтон, грянула "Оредада", кучер рявкнул "арря", и кони
понесли фаэтон - только зазвенели колокольчики.
Диса и Рум долго смотрели вслед, стоя у ворот, а Думасара уже бежала к
дому жениха.
- Эй, Думасара! - услышала она окрик Чачи. Старуха плелась, таща за
руку девочку Тину.
- Эй, Думасара! - кричала Чача. - Куда спешишь? Не торопись принимать
беду за радость. Что хотела сказать этим недобрая старуха, чуяла ли она
что-нибудь, Думасаре некогда было задумываться, она только успела крикнуть
Тине: