"Франциско де Кеведо. Час воздаяния или разумная фортуна" - читать интересную книгу автора

Вижу и то, что чешемся мы, как можем, дабы избавиться от зуда, да только
мучит он нас все пуще, и боюсь, как бы Испания не разодрала себя в кровь.
Надеюсь, что скоро вернусь туда, если господу угодно будет, и верю, что нет
иного спасения от зуда, как только переловить вас, точно вшей, и прижать к
ногтю. А что сказать о ваших гребнях, кроме того, что, как почешешься ими,
волос ни калевы не остается - верно, вы хотите нас в кальвинистов
превратить. Я не пожалею сил, чтоб Испания оценила по заслугам собственных
мышей, перхоть и ржавчину, а вы все провалились бы в преисподнюю с вашими
мышеловками и кузнечными мехами. На этом застиг их Час, и испанец,
разъярясь, закричал:
- Подбивает меня черт перерезать вам всем глотку кинжалом и, став новым
Бернальдо дель Карпио, превратить сей перевал в некий Ронсеваль!
Проходимцы же, увидев, что испанец рассвирепел не на шутку, вскочили с
места и залопотали то "monsieur" {Сударь! (фр.)} и "mon Dieu!" {Господи!
(фр.)}, a то и "coquin!" {Мерзавец! (фр.)}. He в добрый час соскочило у них
с языка это слово, ибо испанец кинулся с кинжалом на точильщика и заставил
того сбросить свой станок, который покатился вниз по скалам и раскололся на
мелкие куски. Продавец мышеловок, в свой черед, запустил в испанца
кузнечными мехами, но последний, напав на него с кинжалом, живо понаделал из
мехов дудки, а из мышеловок - щепки. Разносчик же гребенок и булавок бросил
лоток наземь и давай припасать камни. Пошли они бросать друг в друга
каменьями, трое на одного и один, бедняга, супротив троих, благо камней-то в
тех местах избыток, только знай спотыкайся. Опасаясь кинжала, французишки
старались держаться от испанца подале. Он же, обороняясь плащом от града
камней, так ловко поддал ногой лоток с булавками, что тот трижды
перекувырнулся в воздухе и грохнулся на скалы, ощетинившись зубьями
гребешков, подобно деревянному ежу, и рассыпая окрест блестящий дождь
булавок. Увидев это, испанец сказал:
- Вот и началась уже моя служба королю. Тут как раз подъехали
путешественники на мулах и стали унимать противников, а испанец взял их в
свидетели сей победы, которую одержал он, как доблестный воше-бой над
прожорливыми французскими вшами. Разобрав, в чем дело, путники посмеялись и
уехали, взяв с собой испанца на крупе одного из мулов и оставив французов за
поисками затычек для мехов, пластырей для мышеловок, заплат для станка, а
также несметного числа булавок, рассыпанных среди скал. Испанец же
покрикивал, удаляясь:
- Эй, лягушатники! Коли вы на свою страну в обиде, будьте мне
признательны, ибо я дал вам повод обидеться заодно и на мою.

XXXII

СВЕТЛЕЙШАЯ ВЕНЕЦИАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА

Светлейшая Венецианская республика, призванная, вследствие великой
своей мудрости и осмотрительности, быть мозгом Европы, средоточием ее
разума, созвала в дворцовом зале всеобщий совет. На консистории сей звучали
в стройном согласии, подобно струнам, различные голоса, низкие и высокие,
старческие и молодые; кто был умудрен знаниями, а кто - опытом. Хор сей так
ладно настроен и сливается в гармонии столь редкостной, что под звуки его
все властители других стран способны совершать перемены в своих