"Франциско де Кеведо. Час воздаяния или разумная фортуна" - читать интересную книгу автора

Рима и Испании и пожертвовать елико возможно на университеты и процветание
наук, учредив за оные награды, ибо еще и поныне живут и торжествуют языки
греческий и латинский, прославляя канувшие в вечность монархии и монархов,
воскрешая их заслуги и имена и спасая их от мрака забвения; и все это по
милости наук, обогативших мир сведениями и извлекших его из глубин
варварства.
Во-вторых, мы советуем ввести в обращение право и законы римлян в тех
случаях, когда таковые не противоречат здешним, дабы содействовать порядку,
препятствовать его нарушителям, награждать добродетель и карать порок и дабы
правосудие являло себя в законах, не знающих воздействия страстей, досады,
раздражения или подкупа, благодаря верной методе и точному, всем понятному
изложению.
В-третьих, мы предлагаем ради вящих успехов в бою сменить кривые
ятаганы на испанские шпаги, ибо они куда сподручней для нападения и защиты и
позволяют наносить стремительные удары острием, избавляя от необходимости
круговых движений, по каковой причине испанцы в рукопашном бою дерутся
несравнимо искусней всех прочих, а мы всегда несем тяжкие потери. К тому же
шпагу много легче держать в руке и носить на поясе.
В-четвертых: дабы сохранить здоровье или вернуть его, коли оно
потеряно, надлежит распространить повсеместно и любыми средствами обычай
пить вино, ибо оно при умеренном потреблении служит лучшим проводником пищи
и самым целебным лекарством. От торговли вином немало возрастут доходы
великого султана и его подданных и обогатится казна его, коль скоро из
плодов виноградной лозы можно получить великое множество напитков, - товар
же сей всему миру весьма любезен, к тому же он поднимает боевой дух и
зажигает в крови огонь отваги, действуя быстрее и разумнее, нежели Амфион.
По всем этим причинам следует снять запрет с потребления вина, тем более что
многие уже начали с запретом сим не считаться. А дабы решение это стало всем
понятным, надо найти ему надлежащее и толковое объяснение. Мы же, в свой
черед, приложим все свое мастерство и сноровку, дабы осуществить сии
намерения без лишних затрат и трудов и придать еще больше величия и блеска
всем царствам могущественного владыки Константинополя.
Едва произнес он последнее слово, как поднялся Синанбей, отступник от
христианской веры, и молвил, воспылав яростью:
- Если б все силы адские вступили в сговор против турецкой монархии,
они бы не придумали для нее худших бедствий, нежели четыре предложения этого
мавританского пса, который среди христиан был негодным мавром, а среди
мавров хочет быть негодным христианином. Мавры помышляли вознестись в
Испании; здесь же они помышляют унизить нас. Первому замыслу наградой было
изгнание, второй заслужил того же; мы по справедливости сквитаемся с теми,
кто вышвырнул их сюда, ежели вернем их изгнавшим. Ибо более хитроумного
расчета, дабы истребить наши силы, не знал сам Хуан Австрийский, когда он в
битве при Лепанто перерезал несметное число янычар и пустил рыб плавать в их
крови, подарив за наш счет соперника Красному морю; не был нам столь лютым
недругом и перс в зеленом тюрбане, искавший гибели нашей империи; и даже дон
Педро Хирон, герцог Осуна, вице-король Сицилии и Неаполя, чье громкое имя
повергает в трепет весь мир, устрашенный могуществом его галер, парусников и
сухопутных войск, и который не раз силой своего огня обращал в бегство
корабли наши от Стамбула до Перы, - даже он не погружал наш полумесяц в
столь непроглядный мрак, как это вознамерился сделать ты, свиное отродье,