"Андреа Кейн. Очаровательная плутовка " - читать интересную книгу автора

бесконечности - каким он казался в детстве - коридор, увешанный картинами,
был застлан великолепным восточным ковром. В обеих концах коридора -
изящные винтовые лестницы.
Все было как раньше. Только дедушки не хватало...
Сердце Анастасии сжалось от боли.
- Все в доме осталось точно таким, как прежде, - проговорила Бреанна,
ласково касаясь ее руки. - Ничто не изменилось. Именно таким хотел бы
видеть дом наш дедушка.
- Да, я вижу. - Анастасия жадно разглядывала знакомые и любимые до
боли предметы и удивлялась тому, что Бреанна словно прочитала ее мысли. -
Признаться, я думала, дядя Джордж что-нибудь изменит. Ведь это теперь его
дом, а у него с дедушкой были разные вкусы. Да и взгляды тоже.
- Все такая же откровенная Стаси, - с благоговением взглянув на
кузину, сказала Бреанна. - Ты права. Думаю, все дело в том, что отец просто
не замечает окружающей обстановки. Как отделан дом, его не волнует. Он весь
в делах.
- А ты не сказала мне, Бреанна, что приехала твоя кузина, - прервал их
разговор дядя Джордж, выходя из гостиной и медленно направляясь к
девушкам. - Добро пожаловать в Медфорд-Мэнор, Анастасия.
Услышав этот хорошо знакомый покровительственный голос, Анастасия вся
напряглась и обернулась.
Со страхом вглядывалась она в лицо человека, который был близнецом ее
отца, боясь, что при его виде горечь потери станет еще невыносимее. Однако
ничего подобного не произошло. Оказалось, что дядя Джордж состарился за
прошедшие годы гораздо сильнее брата. Он поседел, лицо стало морщинистым, а
спина - сутулой. Глаза, необыкновенного янтарно-зеленого цвета, как у всех
Колби, казались тусклыми и безжизненными. Они не светились умом, как глаза
ее отца, и не искрились веселым смехом, как глаза дедушки. Годы не были
добры к дяде Джорджу. Впрочем, доброта не являлась ни тем качеством,
которое он ценил, ни тем, которого заслуживал.
- Спасибо, дядя Джордж, - тихо поблагодарила Анастасия. - Рада вас
видеть. И очень благодарна вам за то, что пригласили меня жить у вас.
Он кивнул, бросив на племянницу холодный, оценивающий взгляд.
- Иначе и быть не могло. Не оставаться же тебе одной в совершенно
незнакомой стране. Тем более что у тебя в Англии есть семья, готовая
смягчить горечь утраты. - И, откашлявшись, спросил: - Надеюсь, путешествие
прошло спокойно?
- Это было просто замечательно, только я немного устала, - ответила
Анастасия, понимая, что дядя лишь поддерживает светскую беседу.
- Стаси устала, отец, - заметила Бреанна, тем же хорошо взвешенным и
уважительным тоном, которым говорила в детстве. - Я провожу ее в ее
комнату, чтобы она немного отдохнула до обеда.
- Да-да, конечно. - Виконт жестом указал на второй этаж. - Идите.
Уэллс распорядится насчет твоего багажа, Анастасия. Обед ровно в два.
- Спасибо, - пробормотала Анастасия, направляясь к лестнице. Она
устала, ей не терпелось увидеть свою новую комнату и побыть наедине с
Бреанной.
Она поднялась по винтовой лестнице на второй этаж и пошла рядом с
Бреанной по коридору.
- Думаю, комната тебе понравится, - возбужденно сказала Бреанна,