"Стивен Кинг. Дверь (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора Подняв веером песок, Ричард остановил багги рядом с прогнившим навесом,
обернулся и достал лопату. Увидев ее, я вздрогнул. - Где? - спокойно спросил он, - Вот здесь,- показал я ему, Он вылез и медленно зашагал по песку к указанному месту, на секунду задумался и воткнул лопату в песок. Мне показалось, копал он очень долго. Песок, который он перебрасывал через плечо, был тяжелым и влажным. Тучи еще больше потемнели и сгустились, отбросив тень на воду, которая, отражая зарево заката, горела яростным беспощадным огнем. Задолго до того, как он перестал копать, я уже знал, что там ничего нет. Они успели перепрятать тело. Вчера я не забинтовывал руки. Значит, они могли видеть... и действовать. Если они сумели использовать меня для убийства, они могли и перепрятать тело с моей помощью, даже когда я спал. - Мальчишки нет, Артур,- он бросил грязную лопату в багги и устало опустился на сиденье. Надвигавшаяся буря разбрасывала по песку бегущие серповидные тени. Ветер усилился и зашуршал песчинками о ржавый кузов нашего багги. Я чувствовал зуд в пальцах. - Они использовали меня, чтобы убрать его отсюда,- мрачно сказал я.- Они побеждают, Ричард. Раз за разом дверь открывается все шире. Случается по сотне раз на день - словно очнувшись, вдруг понимаю, что стою перед каким-нибудь очень знакомым предметом: лопаткой для мази, фотографией или просто банкой с фасолью. Мои руки вытянуты, и я показываю им эти предметы и сам вижу их, как они - как непристойность, нечто искаженное и нелепое... - Артур,- перебил он.- Артур, перестань. Перестань,- в померкшем свете я видел его печальное от сочувствия лицо.- Ты говоришь, что где-то там стоял. можешь двигаться. У тебя же ноги парализованы. - И эта штуковина сама не двигается,- я коснулся приборной панели.- Но ты садиться за руль, и она едет. Ты мог бы заставить ее и убивать. А вот она, даже если бы хотела, не сможет тебя остановить,- мой голос едва не срывался до истерики.- Я для них дверь в нашу жизнь, неужели ты не понимаешь? Это они убили мальчишку! Это они перепрятали тело! - Думаю, тебе следует посоветоваться с врачом,- спокойно ответил он.- Поедем домой, Я звонил Мод Харрингтон, когда брал багги. Второй такой сплетницы я не встречал во всем штате. Я спросил, не слыхала ли она, что у кого-нибудь мальчишка не вернулся вчера вечером домой, Она сказала, что нет. - Но он должен быть из местных! Должен! Он потянулся к зажиганию, но я остановил его. Он обернулся ко мне, и я начал разматывать бинты. Со стороны залива послышались глухие раскаты грома. Я не пошел к доктору и не стал перезванивать Ричарду. В течение следующих трех недель я не выходил из дома, не перебинтовав руки. Три недели я тщетно надеялся, что все это пройдет. Глупо, согласен. Будь я нормальным, здоровым человеком, которому для передвижения не нужна никакая каталка, будь у меня обычная профессия и нормальная работа, я бы, наверное, пошел к доктору Фландерсу или к Ричарду. Я, вероятно, пошел бы к ним, если бы меня не преследовали воспоминания о моей тетке, избегаемой всеми, Постепенно я стал понимать их. Их неведомый разум. Я, собственно, никогда |
|
|