"Стивен Кинг. Папся" - читать интересную книгу автора

тебя. Теперь убирайся. Жду тебя через неделю, и ты положишь свои фиш-
ки на этот стол. Либо ты их выкупишь, либо мои друзья займутся тобой.
А как говаривал знаменитый негр Букер Т. Вашингтон, если они начнут,
то не перестанут, пока им не надоест. На сложенном листке была написа-
на настоящая фамилия того турка. Шеридан поехал к нему и услышал о ма-
лышах и "балготах". Мистер Маг назвал также сумму, значительно
большую, чем та, что значилась на фишках мистера Реджи. С тех пор Ше-
ридан крутился в универмагах. Он выехал с главной стоянки торгового
центра "Кузентаун", осмогрелся, затем направился в сторону подъездной
дорожки и "Макдональдса". Малыш сидел на переднем сиденье, сложив ру-
ки на коленях и рыская глазами во все стороны. Шеридан подкатил к зда-
нию, резко повернул от подъездной дорожки и продолжал путь.
-. Зачем вы объезжаете сзади? - удивился ребенок.
- Ты должен будешь зайти в другую дверь,- пояснил Шеридан.- Смотри
внимательно, сынок. Кажется, я там его видел.
- Вы видели? Правда видели?
- Я вполне уверен, угу. Улыбка облегчения расплылась по лицу ребенка,
и на какое-то мгновение Шеридан его пожалел - черт возьми, он же не
чудовище и не маньяк, Господи. Но его фишки с каждым разом стоили все
больше, а эта сволочь мистер Реджи не давал никаких послаблений. На
этот раз речь шла не о семнадцати тысячах, или двадцати, или даже
двадцати пяти. Сейчас на кон было поставлено тридцать пять штук - це-
лый корпус железных солдатиков, иначе к субботе он приобретет кучу но-
вых локтевых суставов. Он остановился у задней стены кафе, рядом с му-
соросборником. Здесь не было ни одной машины. Прекрасно. На дверце был
кармашек для карт и всякой мелочи. Шеридан полез туда левой рукой и
вынул пару вороненых стальных наручников. Их створки были раскрыты.
- Зачем мы тут остановились, мистер? - спросил мальчик. В его голосе
проскальзывал страх, но совсем иной; он вдруг понял, что потерять Пап-
сю в муравейнике универмага - далеко не самое худшее, что может с ним
случиться.
- Да нет, мы на минутку,- благодушно сказал Шеридан. После второго
случая он понял, что нельзя недооценивать шестилетних, коща они пой-
мут, что дело плохо. Тот мальчишка ударил его в мошонку и чуть не уд-
рал.- Просто я забыл надеть очки, когда поехал. У меня могут отобрать
права. Они в футлярчике там, на палу. Закатились на твою сторону. Дос-
тань их мне, пожалуйста. Ребенок нагнулся за футляром для очков, кото-
рый был пуст. Шеридан наклонился и набросил один из наручников на про-
тянутую ручку мальчика. Тут-то и началось. Разве он не говорил, что
недооценивать шестилетних - грубая ошибка? Стервец сражался, как вол-
чонок, выкручивался с такой силой, что Шеридан ни за что не поверил
бы, если бы сам не испытал этого. Он брыкался, кусался и порывался от-
крыть дверь, тяжело дыша и издавая странные, какие-то птичьи вопли. Он
схватился за ручку. Дверь распахнулась, но лампочка не зажглась - Ше-
ридан сломал ее после того, второго, раза. Шеридан схватил мальчика за
ворот рубашки и втащил обратно. Он пытался зацепить второй наручник за
специальную стойку рядом с сиденьем, но промахнулся. Малыш дважды уку-
сил его за руку до крови. Боже, зубы, как бритвы. Сильная боль отда-
лась во всей руке. Он ударил мальчишку в зубы. Тот свалился на си-
денье, кровь Шеридана запеклась у него на губах и подбородке, закапав