"Джордж Роберт Кинг. Сердце полуночи (Ravenloft) " - читать интересную книгу автора

шагов. Две другие стороны сада были ограничены внутренними стенами из
красного кирпича - они и были собственно стенами усадьбы. Окна и двери,
прорезанные в них, казались огромными, многие были снабжены изящными
балкончиками с перилами из кованого железа. По шпалерам карабкались к этим
балконам виноградные лозы или гибкие плети плюща, густо оплетая их зеленым
кружевом листвы наподобие беседок.
Что касается самого сада, то газоны в нем были безупречно зелены и
подстрижены с потрясающей аккуратностью. Каждая лужайка была окаймлена
посадками экзотических цветов или карликовых кустарником, вдоль которых
были проложены садовые дорожки, ведущие к многочисленным беседкам,
скамейкам или дверям. Все они начинались от огромного фонтана, который,
словно бриллиант, окруженный изумрудам и и малахитом, сверкал в самом
центре сада.
Эта чудесная страна, в которой зелень листы причудливо чередовалась с
многочисленными фонариками, была наводнена огромным количеством людей в
фантастических богатых одеяниях. Многие были в простых черных полумасках,
закрывающих глаза, в расшитых золотой и серебряной нитью плащах с
капюшонами. Другие щеголяли в масках, закрывающих все лицо целиком, с
нарисованными на них необычными лицами или мордами сказочных животных. Один
из гостей надел маску с глазами навыкате и с загнутым птичьим клювом, а
капюшон его плаща был украшен топорщившимися птичьими перьями. Маска
другого напоминала рыбью голову, и его плащ был расшит мерцающей
перламутровой чешуей. Третий был во всем черном, а маска его была вырезана
из кости в форме черепа. Даже музыканты, наигрывавшие на флейтах, лютнях и
барабанах, были в масках.
Чтобы разглядеть все это, Казимиру понадобилось всего несколько
мгновений. Свет фонарей, ароматы еды и тончайших вин, звуки музыки и песен
на мгновение ошеломили его. Однако вскоре ненависть к Зону Кляусу с новой
силой разгорелась в его груди. Пока он годами носит одну и ту же
завшивленную одежонку, его кровный враг купается в роскоши, наслаждается
садом и беседами с аристократами, свободно пользуется дарами щедрого края.
Казимир мрачно покачал головой.
"Этот сад и эта усадьба однажды станут моими, - пообещал он себе. - Я
буду отмщен".
Черная карета, на подножке которой Казимир проник в усадьбу,
остановилась на расстоянии двадцати ярдов от того места, где скрючился в
кустах сирота из приюта. Он услышал доносящиеся с противоположной стороны
кареты голоса и напряг слух, стараясь не пропустить ни слова за шумом
праздника.
- Как это любезно с вашей стороны, добрый господин, прибыть сюда из
Скульда, чтобы почтить нас своим присутствием, - донесся хорошо
поставленный голос человека, одетого в роскошный камзол.
Листовые рессоры кареты слегка заскрипели, и из экипажа появилась
высокая фигура в собольей накидке. Стягивая с рук тонкие перчатки, почетный
гость сказал низким музыкальным голосом:
- Теперь, когда ваши стражники научились узнавать мою карету, поездки
в ваш крошечный город стали для меня не столь обременительными, как раньше.
Его собеседник неуверенно рассмеялся, видимо, не совсем поняв, в каком
смысле гость употребил слово "обременительными", а затем проговорил с
наигранным оживлением: