"Эмилия Кинг. Чисто английские вечера " - читать интересную книгу автора

Стоун.
- Стоун? - переспросил лорд Гроули. - Он что, ваш однофамилец?
- Нет. Это мой отец, сэр, - сказал дворецкий.
- Хорошо. Лучшего нам и не найти, я уверен в этом, - согласился
хозяин. - Но мне бы хотелось с ним встретиться. Когда это возможно?
- Сейчас, сэр. Он ждет за дверью, - ответил Стоун с готовностью.
- Тогда проводите его, пожалуйста, сюда, - предложил лорд.
Дверь открылась, и на пороге появился представительный седой человек
лет семидесяти. Пряча складки подбородка под белоснежным воротничком, он
старался держаться прямо. И это ему неплохо удавалось.
Лорд Гроули подошел к старику и крепко пожал ему руку.
- Мистер Стоун! Здравствуйте! Я рад с вами познакомиться.
- Добрый день, милорд! - величественно кивнул головой старик.
И полным собственного достоинства взглядом уставился на лорда Гроули.
Сэр Джеймс невольно поежился от этого всепроникающего взора.
- Ваш сын - прекрасный работник! - поспешно заговорил хозяин. - Он
оказывает мне огромное количество услуг: блестяще справляется с десятком
лакеев, сонмом кухарок и вечно суетящихся посудомоек, а также с ужасающе
темпераментным поваром-испанцем. Мы все гордимся нашим дворецким!
- Я тоже! - сурово произнес старый Стоун.
- Я буду рад, что вы согласились у нас работать! - в голосе сэра
Джеймса прозвучали заискивающие нотки. Он, сам того не желая, вроде даже
робел в присутствии этого, застывшего в величественном молчании, человека.
- Благодарю за доверие, сэр! - вежливо ответил старик.
- Да, Стоун! - обратился лорд Гроули к дворецкому. - Думаю, что вы
позаботитесь о размещении в доме вашего отца. И, если вам не сложно,
распорядитесь насчет ужина. Мне бы хотелось посидеть вечером на террасе. А в
среду, не забудьте, у нас обедает пастор Генри.
- Все будет исполнено в срок, сэр! - дверь за Стоунами бесшумно
закрылась.
Несколько дней спустя, новая экономка Гроули-холла мисс Эмили Томпсон
ходила по саду и срезала ножницами цветы. Сентябрь выдался на редкость
холодным и поэтому клумбы уже почти опустели и имели непривлекательный вид.
Доцветали махровые гвоздики, а также левкои - они были наполовину в цветах,
а наполовину в тонких зеленых стручках, пахнувших капустой.
Розовые кусты еще давали - в третий раз за это лето - бутоны и розы, но
уже измельчавшие, редкие, точно выродившиеся. Зато пышно цвели своей
холодной, высокомерной красотой георгины, пионы и астры, распространяя в
густом воздухе осенний, травянистый грустный запах.
Остальные цветы после своей роскошной любви и обильного летнего
материнства тихо осыпали на землю бесчисленные семена будущей жизни.
Когда Эмили, аккуратно обвязав букет лентой, собралась идти в дом, на
одной из дорожек сада она увидела плотную фигуру дворецкого. Тот шел быстрой
походкой и, похоже, направлялся прямо к экономке.
Эмили в ожидании остановилась, прижимая к груди цветы.
Питер Стоун, слегка замедлив шаг, просто залюбовался этой "живой
картиной". Осеннее солнце золотило верхушки деревьев и его косые лучи
освещали миловидное женское лицо. Бездонные глаза Эмили смотрели в мир с
надеждой. Черные, с отливом волосы, обрамлявшие, как дорогая рама, чистый
безупречный овал, спадали по покатым плечам, подколотые у лба изящными