"Эмилия Кинг. Чисто английские вечера " - читать интересную книгу автора

рассказ:
- Я вижу: Пол хотел бы жить честным трудом по совести, да только здесь
ее нет. Таким как он всегда нелегко приходится. Пробовал работать, но как-то
не получилось, а какие у него дела теперь, я даже не знаю, только, надо
полагать, хорошего мало. Тогда мы повздорили, помнишь я рассказывала, и он
выкинул меня во двор. Сказал, что видеть больше моей мерзкой хари не желает.
А ведь я не страшилище. Ну, да что об этом толковать, прежнего не воротишь,
я уж на себе крест поставила. Чтобы со мной ни случилось, мне на все
наплевать.
- Не падай духом, подружка, - Рита пыталась как-то ободрить несчастную
запутавшуюся Сарру. - Мы попытаемся как-то тебе помочь.
- Ничем вы не можете помочь. Теперь мне крышка.
- Это почему же? - сказала Сарра. - Мне пока что известно, что ты
отдала этой скотине, Полу Хартли, блюдо, и он его заложил.
- А больше нечего и рассказать. Он хотел покончить со всем этим... Я ни
в чем его не виню. Он сказал: помоги мне не упустить этот шанс, я начну
правильную жизнь, и мы тут же поженимся.
- Так значит он сказал? И, небось, сказал еще, что у тебя будет
собственный дом? Каков прохвост?! Нет, он, видно, заслуживает всего, что про
него говорят... И ты ему поверила?
- Не то, чтобы я ему поверила, а просто не смогла совладать с собой. Он
со мной делает, что хочет, а я противостоять его желанию не могу. Сама не
понимаю, как это получается... Как я взяла это треклятое блюдо? Видно, не
понимала, что делала. Ну, точно во сне... А теперь пойду за решетку...
Полиция потратила несколько дней, чтобы разыскать Пола Хартли. Однако
время было потрачено впустую. Никаких закладных документов, ни лавки, куда,
по словам Сарры, Пол отнес блюдо, обнаружить не удалось. Кроме того, всплыло
одно обстоятельство: Сарра нанялась на работу к мисс Белдон по подложной
рекомендации.
- Полтора года. Суровый приговор, черт побери, для первой судимости, -
сказал Чарльз, обсуждая решение суда в буфетной Гроули-холла.
Рита вздрогнула. Она рассеянно поглядела на мистера Чарльза, окинула
взглядом комнату. Все притихли, ошеломленные известием.
- Выше голову, друзья! - тряхнув головой, сказал мистер Уорсли. -
Полтора года... Это, конечно, не шутка, но жизнь-то еще впереди. Сарра
выдержит, она молодая и крепкая. А когда она выйдет из тюрьмы, мы поглядим,
что можно для нее сделать.
Эти трезвые слова как-то сразу сняли напряжение со слуг, тяжело
переживающих последние события. Но мистер Уорсли оказался прав. Сарра
вернулась, только ее веселый нрав и юная беспечность уже не вернулись
никогда.
Сверкая лакированными боками, в которых отражались окрестные ухоженные
поля, на главную аллею, ведущую к Гроули-холлу, въехал черный "Паккард".
Прошуршав по гравийной дорожке, машина остановилась у подъезда. Задняя
дверца отворилась и, почти не пригибаясь - такой просторный дверной проем
был в автомобиле, - вышел высокий джентльмен лет тридцати в светлом
свободном пальто. Шофер подскочил с небольшим кейсом, в котором лежали
документы, необходимые на предстоящей конференции.
- Благодарю, Браун, - сказал прибывший и невольно залюбовался
великолепием дома лорда Гроули.