"Эмилия Кинг. Чисто английские вечера " - читать интересную книгу автора

еле шли, спотыкаясь и бранясь.
- Мы держались, покуда нас почти всех не перебили, сэр, - сказал кто-то
из них Гроули, словно извиняясь.
- Бедфордцев всех перебили, сэр, ну, мы и попали под фланговый огонь, -
прибавил другой. - У нас только один офицер остался, тяжело ранен.
Мимо саперов, надсадно дыша и едва переставляя ноги, прошло человек
пятьдесят - все, кто уцелел от разгромленного батальона. Последние четверо
несли носилки, на которых лежал Билл Хадсон. Джеймс Гроули остановил
процессию и наклонился над бледным, заострившимся лицом друга.
- Билл, куда ты ранен? Что с тобой?
Хадсон не имел сил говорить. Он приоткрыл глаза, прищурился от света
фонаря и, слабо застонав, положил правую руку на нагрудный карман френча.
Рука тотчас же сползла вниз. Гроули расстегнул карман и взял документы и
бумажник Билла. Там, среди корешков и обложек, была фотография сына
Хадсона - Фила. Джеймс знал, что Билл давно уже в разводе, но сына вернул
совсем недавно, перед самой войной, и любил самозабвенно.
Санитары с носилками, спотыкаясь на кочках и рытвинах, побрели дальше,
в тыл. Это была последняя встреча Джеймса Гроули и Билла Хадсона.
Три дня спустя лейтенант Гроули отвел семнадцать солдат своего взвода в
разрушенный поселок, на старые квартиры. Наступление на этом участке фронта
провалилось.
Сэр Джеймс потрепал холку подошедшей собаки, всегда присутствовавшей в
библиотеке, когда лорд работал с книгами, и продолжил беседу со Стоуном:
- Когда я вернулся в Англию, Фил вместе с матерью и сестрами жил в
Ирландии. Мать была оттуда родом и после разрыва с Билли Хадсоном увезла
детей с собой. Мой адвокат потрудился немало, чтобы Фил смог получить
хорошее образование уже здесь, под моим патронатом. Конечно, я несу за него
ответственность, ведь я, в некотором смысле, заменил мальчику отца. Я
назначил его своим секретарем на время конференции, и пока он работает
великолепно, помогает мне в подготовке. Ведь он журналист и обладает хорошим
ясным слогом.
- Конечно, сэр, - Стоун поклонился.
- Стоун... - лорд Гроули сделал неопределенный жест, как бы пытаясь
что-то остановить. - То, что я вам скажу, - необычная просьба...
- Я буду рад, если смогу быть полезен хоть как-то, милорд.
- Понимаете, Стоун, я никак не могу отделаться от этой мысли... - сэр
Джеймс опять сделал неопределенное движение и рука его легла на голову
собаки. Такое неожиданное завершение жеста, похоже, помогло ему. - Полагаю,
вы знаете жизнь?
- Ну-у... - Питер все еще не понимая, какие именно знания жизни
интересуют его лордство.
- Я имею в виду то, что происходит между птицами, пчелками... Вы
знакомы с этим, Стоун?
- Я боюсь, что не все понимаю, сэр...
- Ну, хорошо. Я выложу карты на стол, Стоун. Я очень занят с этой
конференцией. Вы, конечно, тоже заняты, но кто-то же ему должен объяснить,
рассказать Филу о законах бытия.
- Сэр, скорее всего я не очень подхожу для столь ответственной и
деликатной роли.
- Пустяки, вы не будете стеснительно себя чувствовать... Я хотел бы