"Эмилия Кинг. Чисто английские вечера " - читать интересную книгу автора

поговорить с ним до дня его свадьбы, и вам это сделать легче, согласитесь.
Разумеется, эта просьба выходит за рамки вашего профессионального долга,
Стоун...
- Милорд, я сделаю все, что смогу, - Питер помрачнел от такого
поручения. Как он будет объяснять Хадсону азы интимной жизни, если сам об
этих азах знает понаслышке?
- Я буду вам благодарен даже за попытку, Стоун. Не следует долго
танцевать и петь, словом, устраивать оперетку, выложите просто факты на
стол - и все!
Питер коротко кивнул и вышел. Это поручение не могло его не озадачить,
но раз он не нашел в себе силы отказаться, то надо выполнять. И поскольку
приятного в этом для него было мало, Питер решил немедленно выполнить
возложенное на него дело, и пошел искать Филиппа Хадсона.
Лиззи Коллис была совсем еще молоденькая девушка, лет восемнадцати.
Невысокая, крепенькая, с короткими сильными руками. Волосы русые, довольно
заурядного оттенка, не привлекавшие к себе внимания, шея пухлая, нос чуть
толстоват, но с красивыми ноздрями. Светло-серые, оттененные темными
ресницами глаза казались совсем прозрачными. Несколько угрюмое обычно
выражение лица легко преображалось от яркой задорной улыбки. Девушка стояла
на привокзальной площади Уорсинга, смотрела на начинавшуюся от
железнодорожной станции улицу и думала, случись ей работать в одном из этих
домов - она бы знала что делать. Ей это было знакомо. Но жизнь в усадьбе,
куда она направлялась, казалась ей волшебной сказкой, и ей не верилось, что
она сумеет выполнять все, что там от нее может понадобиться. Лиззи
подхватила узелок и решительно зашагала по улице, ведущей в Гроули-холл.
Сначала будет небольшая рощица, а за ней - ворота и сторожка, усадьбы никак
не минуешь - так наставлял Лиззи носильщик несколько минут назад.
За железнодорожным полотном над белеными изгородями розовели цветущие
яблони, по холмам раскинулись огороды. Дальше, гряда за грядой, поднимались
холмы. Вершину ближайшего из них опоясывали деревья - это и был Гроули-холл.
"Там будет дворецкий, и лакей, и мальчик на побегушках, - думала Лиззи о
мужском населении имения, - это еще ладно. Но как они к ней отнесутся? А
старая горничная и молодая горничная, экономка? Возможно, они все уже
побывали в заморских странах вместе с господами. А ей довелось только
слышать об иных землях: о Франции и Германии. Наверное, ее спросят, где она
служила и, узнав правду, выгонят ее в тот же час. А денег на обратную дорогу
у нее нет. Да и чем оправдаться перед леди Илнин, раздобывшей для нее место
судомойки в Гроули-холле? Возвращаться никак нельзя.
Она слышала, что горничные в таких богатых домах, как Гроули-холл,
переодеваются два раза в день, а по воскресеньям прогуливаются в шелковых
накидках и самых модных шляпках. Что все они подумают, когда к ним явится
такая замарашка, как она? Сердце у нее упало, и тяжелый вздох вырвался из
груди.
За высокими изгородями по обеим сторонам прямой, как стрела, дороги, на
зеленых лужайках, в густой тени деревьев паслись чистые ухоженные овцы. Шум
городка затихал вдали. Впереди Лиззи увидела два дома - один из серого
камня, другой - красный кирпичный с увитым плющом фронтоном. Обратившись к
прохожему, она узнала, что серое здание - это дом священника, а красный
домик - сторожка Гроули-холла. Если это сторожка, то какой же дом?
Ярдов через двести дорога разветвлялась, огибая небольшую группу